《今日綿陽(yáng)》新聞翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩72頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、在這個(gè)信息高速發(fā)展的時(shí)代,新聞仍然是一種重要的傳播媒體,發(fā)生在世界各地的大事小事都需要通過(guò)新聞報(bào)道來(lái)呈現(xiàn)給讀者與觀眾。隨著經(jīng)濟(jì)全球化的進(jìn)程逐步加快,中國(guó)在全球影響力不斷提升,中國(guó)需要向世界積極地展現(xiàn)其燦爛的文化,新聞翻譯便起到了良好的傳播作用。但是,由于新聞?dòng)⒄Z(yǔ)特殊的語(yǔ)言特點(diǎn),因此在將漢語(yǔ)翻譯為英語(yǔ)的過(guò)程中不得不遵循新聞?dòng)⒄Z(yǔ)特定的語(yǔ)言特點(diǎn)。為了準(zhǔn)確、客觀地表達(dá)原文意思,避免造成跨文化交際失敗或是傳遞錯(cuò)誤信息,譯者作為翻譯過(guò)程中的主體必須

2、盡可能遵循翻譯要素——“信、達(dá)、雅”,并以嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膽B(tài)度進(jìn)行翻譯工作。
  本報(bào)告以筆者所參與的《今日綿陽(yáng)》新聞稿件翻譯項(xiàng)目為基礎(chǔ),陳述報(bào)告目的、意義及結(jié)構(gòu),介紹項(xiàng)目及其主要內(nèi)容和翻譯流程,并分析英語(yǔ)新聞特有的語(yǔ)言特點(diǎn),介紹常用翻譯策略并探討新聞翻譯中具體遇到的問(wèn)題與難點(diǎn)及處理對(duì)策。在對(duì)標(biāo)題進(jìn)行翻譯時(shí),筆者分析了英文標(biāo)題的特點(diǎn),如時(shí)態(tài)多用一般現(xiàn)在時(shí)、省略助詞、冠詞等,結(jié)合這些特點(diǎn)進(jìn)行標(biāo)題翻譯,使譯文更符合目標(biāo)語(yǔ)語(yǔ)言習(xí)慣;項(xiàng)目所譯新聞稿

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論