已閱讀1頁,還剩49頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領
文檔簡介
1、隨著中國改革開放的深入以及全球化經(jīng)濟的發(fā)展,人們對于信息的依賴性逐漸加大。目前,新聞文體是人們獲取信息的重要途徑之一。因此,新聞語篇的翻譯在全球化日益深入的今天顯得尤為重要。翻譯,顧名思義,就是將一種語言文化承載的意義轉(zhuǎn)換到另一種語言文化中的跨語言、跨文化的交際活動。作為最常見的實用文體之一,新聞文體的翻譯也一躍成為研究的熱點。本文涉及的是狹義上的新聞,即新聞報道。狹義上的新聞,亦稱消息,以內(nèi)容真實新鮮、事實準確、迅速及時、簡明扼要和有
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 英漢商務語篇中詞匯翻譯的實踐報告.pdf
- 語篇銜接的英漢翻譯實踐-《龍的解讀》翻譯實踐報告.pdf
- 環(huán)境新聞英漢翻譯實踐報告.pdf
- 央視“語視窗”新聞翻譯項目實踐報告.pdf
- 英漢體育新聞語篇銜接對比.pdf
- 英漢新聞語篇中主位對比研究.pdf
- 《中國日報網(wǎng)》(中文版)新聞語篇翻譯實踐報告.pdf
- 政治語篇英漢翻譯實踐報告:以《2014年美國氣候行動報告》(節(jié)選)翻譯為例.pdf
- 英漢新聞語篇言據(jù)性對比研究.pdf
- 英漢新聞語篇中的語法隱喻分析.pdf
- 英漢專利翻譯實踐報告.pdf
- 關于六篇評論新聞翻譯實踐報告.pdf
- 英漢環(huán)境類新聞語篇修辭關系對比研究.pdf
- 英漢海事新聞語篇主位推進模式對比研究.pdf
- 英漢新聞語篇語法隱喻現(xiàn)象對比分析.pdf
- 英漢海事教材翻譯實踐報告.pdf
- 英漢硬新聞語篇對比研究——從評價系統(tǒng)視角.pdf
- 英漢新聞語篇非結(jié)構(gòu)銜接手段對比研究.pdf
- 英漢經(jīng)濟新聞語篇主位推進模式的對比研究.pdf
- 英漢廣播新聞語篇對比分析——個案研究.pdf
評論
0/150
提交評論