語言順應(yīng)論與中英語碼轉(zhuǎn)換——以網(wǎng)絡(luò)交際為例.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩67頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、隨著當(dāng)今世界各國間交流的增多,越來越多的人們開始學(xué)習(xí)外語,并涌現(xiàn)出大批的雙語甚至多語人才。對這些雙語者(bilinguals)的獨(dú)有的語言能力、交際策略等方面的研究,不僅有理論意義,而且有實(shí)際意義。他們在交際過程中出現(xiàn)的語碼轉(zhuǎn)換(code-switching)現(xiàn)象就屬于這樣的研究。 自20世紀(jì)60年代以來,語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象受到了多個(gè)學(xué)科的關(guān)注,僅語言學(xué)這一領(lǐng)域就出現(xiàn)了社會語言學(xué)、心理語言學(xué)、語法、會話分析等研究路向。近年來出現(xiàn)的語用

2、學(xué)研究路向綜合考察了語碼轉(zhuǎn)換的結(jié)構(gòu)、功能、動機(jī)等要素,被視為是最全面和具有最強(qiáng)的解釋力的一種研究方向。 JefVerschueren提出的語言順應(yīng)理論(LinguisticAdaptationTheory)為語用學(xué)研究提供了全新的研究視角,國內(nèi)學(xué)者于國棟等人應(yīng)用了這一理論,對中英語碼轉(zhuǎn)換進(jìn)行研究,并提出了語碼轉(zhuǎn)換研究的順應(yīng)模式(theAdaptationModelforCode-switchingStudy),指出語碼轉(zhuǎn)換可以分

3、為對語言現(xiàn)實(shí)的順應(yīng)、對社會規(guī)約的順應(yīng)和對心理動機(jī)的順應(yīng)三種。 對語碼轉(zhuǎn)換的研究包括各種領(lǐng)域,其中一個(gè)較少涉及到的領(lǐng)域是網(wǎng)絡(luò)交際(computer-mediatedcommunication)。如今,網(wǎng)絡(luò)交際已成為人們生活的一部分,對這一領(lǐng)域的研究目益得到重視。本文將順應(yīng)模式應(yīng)用到了對中國網(wǎng)民網(wǎng)絡(luò)交際中的中英語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象的研究中,通過網(wǎng)上問卷調(diào)查、數(shù)據(jù)采集分析和理論探討,回答了以下三個(gè)問題: 1、網(wǎng)絡(luò)交際中,誰在中文與英文

4、之間進(jìn)行語碼轉(zhuǎn)換? 2、網(wǎng)絡(luò)交際中的中英語碼轉(zhuǎn)換具有怎樣的特征? 3、語碼轉(zhuǎn)換者的動機(jī)是什么? 得出的主要結(jié)論包括: 大部分中國網(wǎng)民,尤其是年輕的、有較高教育程度的雙語者在網(wǎng)絡(luò)交際中都會在中文和英文之間進(jìn)行語碼轉(zhuǎn)換。語碼轉(zhuǎn)換在即時(shí)交際中發(fā)生的最多,其次發(fā)生在BBS討論組的會話中。最常見的轉(zhuǎn)換形式是在對話開頭和結(jié)尾插入問候語,其次是插入詞或詞組、字母縮寫等,以句子為單位的轉(zhuǎn)換較少見。網(wǎng)民進(jìn)行語碼轉(zhuǎn)換的動機(jī)包

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論