版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、企業(yè)簡介是用于介紹、推動企業(yè)或團體發(fā)展的一種書面的實用文體,經(jīng)常出現(xiàn)在報紙、雜志和網(wǎng)站等媒體上。很多企業(yè)在網(wǎng)上建立雙語網(wǎng)站,介紹企業(yè)的產(chǎn)品和服務。企業(yè)簡介在國際市場上推介公司,展示實力,擴大影響,拓展業(yè)務方面起著很重要的作用??墒牵壳板e誤和不規(guī)范的企業(yè)英譯簡介不但嚴重影響了企業(yè)的形象,也損害了中國的國際形象。 本文旨在對企業(yè)中文簡介的英譯進行錯誤分析和對比分析并提出相應的改進策略。作者通過潛心研究,得出結論:目前企業(yè)簡介的英譯
2、狀況不容樂觀,存在用詞不當、語法錯誤、語用失誤等,嚴重影響了信息的準確傳遞。 首先,從企業(yè)網(wǎng)站上以及書中任意搜集了135篇企業(yè)簡介樣本,組成了一個小型的語料庫,具有真實性和代表性。作者通過對這些樣本的文體類型進行全面詳細的分析,準確定位翻譯中出現(xiàn)的錯誤。 研究數(shù)據(jù)顯示,企業(yè)英譯簡介的錯誤主要包括語言錯誤和非語言錯誤兩大類。語言錯誤包括詞形(拼寫和詞性)、詞意(語義關系、詞序和搭配)和句法錯誤(主賓不一致、主謂不一致和句法
3、歧義)。非語言錯誤包括理解錯誤和功能不對等等。數(shù)據(jù)中顯示的錯誤主要集中在詞匯、語法、語用和篇章方面。 歸類和分析發(fā)現(xiàn),企業(yè)簡介英譯中出錯誤的原因主要有三個:一是母語遷移;二是語內(nèi)錯誤,均由譯者不恰當?shù)挠⒄Z學習策略和英語交際策略引起的;三與譯者翻譯能力以及翻譯的管理力度不夠有關。 針對以上問題,本文提出了改進企業(yè)中文簡介英譯的策略。詞匯方面,在組合關系上要注意詞語搭配和預制語塊的表達;在聚合關系上,注意詞語的語義關系;同時
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 論中文企業(yè)簡介的英譯.pdf
- 閥門行業(yè)企業(yè)簡介英譯項目報告.pdf
- 景點簡介英譯失誤調(diào)查研究——以蘇州拙政園簡介英譯為例.pdf
- 順應論視角下企業(yè)簡介的英譯.pdf
- 功能翻譯理論視角下的企業(yè)簡介英譯研究.pdf
- 目的論視角下的企業(yè)簡介英譯.pdf
- 目的論視閾下的企業(yè)簡介英譯.pdf
- 論中國大型化工企業(yè)簡介英譯.pdf
- 《大圍山簡介》英譯實踐報告.pdf
- 功能翻譯指導下企業(yè)簡介英譯問題及對策研究.pdf
- 基于語料庫的中國企業(yè)簡介英譯研究.pdf
- 順應論視角下企業(yè)簡介的英譯_8851.pdf
- 中文簡介下載
- 中文域名簡介
- 中國企業(yè)網(wǎng)站中企業(yè)簡介英譯失誤及其對策.pdf
- 評價理論視角下高校簡介英譯研究.pdf
- 功能翻譯理論視角下的中國企業(yè)簡介英譯研究.pdf
- 國內(nèi)銀行簡介英譯項目報告.pdf
- 論中國大型建材網(wǎng)站企業(yè)簡介的英譯.pdf
- 語域理論視角下旅游簡介英譯研究——以故宮博物院簡介英譯為例.pdf
評論
0/150
提交評論