版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、隨著經(jīng)濟全球化的深入與互聯(lián)網(wǎng)的廣泛應用,中國與世界各國的交流也日益增多。同時,越來越多的中國企業(yè)參與到國際市場,開始尋求與他國企業(yè)的交流與合作。在此過程中,中國企業(yè)簡介的翻譯變得越來越關鍵。一份優(yōu)秀的企業(yè)簡介不但有助于樹立良好的企業(yè)形象,而且可以推銷企業(yè)產(chǎn)品從而提高企業(yè)的競爭力。企業(yè)簡介作為一種特殊的文體,其最終目的在于宣傳企業(yè)的形象、企業(yè)產(chǎn)品以增強其競爭力,而企業(yè)簡介翻譯的目的也是如此。由于企業(yè)簡介翻譯目的的特殊性,傳統(tǒng)的翻譯理論無法
2、充分指導企業(yè)簡介的翻譯。除此之外,企業(yè)簡介的翻譯作為實用翻譯文體的一種,在中國并未受到應有的重視。目前我國企業(yè)簡介的翻譯總體差強人意,其主要原因在于漢語和英語分屬于兩個完全不同的語系,具有不同的文化背景,在翻譯過程中,很難實現(xiàn)完全的對等。如果譯者盲目追求對等,其交際功能將難以實現(xiàn)。同時,企業(yè)簡介文體的特殊性亦增加了其翻譯難度。
目的論,作為德國功能翻譯理論的核心,突破了傳統(tǒng)的翻譯理論的限制,為企業(yè)簡介的翻譯開辟了一個新的視角。
3、目的論強調“任何翻譯都是一種有目的的行為”。翻譯目的決定整個翻譯過程,即“目的決定方法”。因此,在翻譯過程中,目標文本的目的和作用決定了譯者在翻譯過程中使用的翻譯策略和翻譯方法。目的論為企業(yè)簡介的翻譯提供了科學的理論基礎與堅實的理論支撐。
企業(yè)簡介的翻譯并非單純的語言轉換,更重要的是翻譯過程中文化的傳達。語言和文化差異在企業(yè)簡介的翻譯中十分常見,因而要求譯者在企業(yè)簡介翻譯的過程中要充分考慮到中英文的差異,從而實現(xiàn)目標讀者的期望
4、。通過研究“2013年山東企業(yè)100強”(關于公布2013山東百強企業(yè)的通知,2013),隨機選取40家企業(yè)的中英企業(yè)簡介作為研究資料,本文采用了對比分析和個案研究的方法,從目的論的角度對中國企業(yè)簡介的漢譯英進行了探討,找出了中國企業(yè)簡介翻譯中存在的錯誤和問題,提出了相應的解決方法,故而本研究具有一定的實用價值。
本文主要分為六個部分:第一部分為引言,介紹論文的背景、意義和論文結構。第二部分為文獻綜述,介紹了文章的理論基礎-目
5、的論;同時回顧了國內學者對企業(yè)簡介翻譯所做的研究。第三部分是對中英文企業(yè)簡介進行對比,從定義、功能、文化、語言和語法層面對其進行對比分析。第四部分介紹了中國企業(yè)簡介的翻譯中存在的錯誤與問題。在列舉翻譯問題時,作者將給出具體的例子,這些例子均出自作者收集的企業(yè)簡介樣本“2013年山東企業(yè)100強”(關于公布2013山東百強企業(yè)的通知,2013)。第五部分針對企業(yè)簡介中存在的問題提供解決方案,其中包括建立企業(yè)簡介翻譯語料庫、建立相應的翻譯數(shù)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 目的論視角下的企業(yè)簡介英譯.pdf
- 目的論視閾下的企業(yè)簡介英譯.pdf
- 論中國企業(yè)簡介翻譯.pdf
- 從功能翻譯理論角度看中國企業(yè)簡介的英譯.pdf
- 目的論與企業(yè)簡介的翻譯原則及策略以中國企業(yè)的英文簡介為例
- 功能翻譯理論視角下的中國企業(yè)簡介英譯研究.pdf
- 目的論與企業(yè)簡介的翻譯原則及策略——以中國企業(yè)的英文簡介為例.pdf
- 從功能目的論視角探討公司簡介之英譯.pdf
- 目的論視角下的企業(yè)簡介漢英翻譯.pdf
- 基于語料庫的中國企業(yè)簡介英譯研究.pdf
- 中國企業(yè)網(wǎng)站中企業(yè)簡介英譯失誤及其對策.pdf
- 目的論視角下公司企業(yè)簡介的漢英翻譯研究.pdf
- 順應論視角下企業(yè)簡介的英譯.pdf
- 從目的論角度看公司網(wǎng)頁企業(yè)簡介的英譯——以海爾集團和格力電器為例.pdf
- 論中文企業(yè)簡介的英譯.pdf
- 順應論視角下企業(yè)簡介的英譯_8851.pdf
- 中國企業(yè)簡介漢英譯本信息傳遞欠缺問題分析與對策.pdf
- 從目的論視角看中文報刊新詞英譯.pdf
- 從目的論看中國菜名的英譯.pdf
- 文本類型理論與中國企業(yè)簡介的翻譯.pdf
評論
0/150
提交評論