目的論視閾下的企業(yè)簡(jiǎn)介英譯.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩45頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、隨著經(jīng)濟(jì)全球化的不斷深入,越來越多的中國(guó)企業(yè)走出國(guó)門,走上世界經(jīng)濟(jì)的舞臺(tái)。企業(yè)網(wǎng)站中,包含歷史沿革,組織構(gòu)架和經(jīng)營(yíng)范圍等內(nèi)容的企業(yè)簡(jiǎn)介是國(guó)外讀者了解企業(yè)的第一窗口,也是企業(yè)展示自身優(yōu)勢(shì)最為重要的部分。合格的企業(yè)簡(jiǎn)介英譯在我國(guó)企業(yè)走向世界的過程中發(fā)揮至關(guān)重要的作用。目前企業(yè)簡(jiǎn)介英譯在語(yǔ)言和文化方面都存在頗多問題。部分企業(yè)簡(jiǎn)介英譯僅僅是中文的“翻版”,語(yǔ)法錯(cuò)誤、措辭不當(dāng)、忽視讀者認(rèn)知差異等問題普遍存在。如此譯文質(zhì)量,非但不能推動(dòng)企業(yè)的對(duì)外宣

2、傳,反而有損企業(yè)形象,致使企業(yè)失去潛在客戶。
  本研究以目的論為指導(dǎo),系統(tǒng)探討了當(dāng)前企業(yè)簡(jiǎn)介英譯的突出問題,產(chǎn)生這些問題的深層次原因以及行之有效的翻譯策略,目的是為今后此類文本的翻譯提供理論和實(shí)踐上的借鑒。首先,闡述了目的論的相關(guān)理論背景,歸納出目前企業(yè)簡(jiǎn)介翻譯的研究現(xiàn)狀;其次,介紹了企業(yè)簡(jiǎn)介的定義和功能,對(duì)中英企業(yè)簡(jiǎn)介的不同之處進(jìn)行對(duì)比;再次,在目的論的指導(dǎo)下,從中國(guó)較知名企業(yè)的官方網(wǎng)站選擇具有代表性的案例,從詞匯、句法和文化

3、三個(gè)層面闡釋當(dāng)前企業(yè)簡(jiǎn)介英譯所存在的問題;最后,以翻譯目的、語(yǔ)內(nèi)連貫和語(yǔ)際連貫、翻譯要求為切入點(diǎn),對(duì)所存在的問題從理論角度進(jìn)行深入分析,進(jìn)一度提出有針對(duì)性的翻譯策略。對(duì)于目前企業(yè)簡(jiǎn)介英譯存在的種種問題,許多同類研究并沒有對(duì)原因進(jìn)行深入分析,往往簡(jiǎn)單歸因于譯員的語(yǔ)言水平和職業(yè)素養(yǎng)。而筆者認(rèn)為,沒有準(zhǔn)確把握翻譯目是產(chǎn)生這些問題的根本原因。因此,本研究以目的論為理論支撐,對(duì)原因進(jìn)行了深入地探討和分析;另外,在案例的選擇上,筆者查閱了大量中國(guó)5

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論