版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、眾所周知,就源語和目的語的法律功能而言,準(zhǔn)確的法律用語在法律意義的傳達(dá)中發(fā)揮著極其重要的作用。法律類義詞是法律詞匯的一大特色,也是其重要組成部分。法律類義詞是概念劃分的產(chǎn)物,表達(dá)類似但不同的含義。法律中有很多類義詞,因為法律面向的是整個社會,調(diào)整的是各種各樣的法律關(guān)系。作為法律詞匯的重要組成部分,法律類義詞本應(yīng)該受到重視,但卻鮮有人對其進(jìn)行專門研究。
法律類義詞中,上義詞的外延比其下義詞大,而下義詞的內(nèi)涵更明確更有深度。不
2、同的下義詞都與上義詞的內(nèi)涵特征在功能上部分對等,但這些下義詞的外延互不相同,具有一些不同的內(nèi)涵特征。由于不同法律體系之間的不一致,一種法律體系中的術(shù)語并不一定能在另一種法律體系中找到其完全對等詞。作者通過詳述奈達(dá)的功能對等理論和(S)ar(c)evi(c)的部分對等理論的研究現(xiàn)狀、法律類義詞的定義、類型和特征,闡述了為何功能對等和部分對等理論被視為翻譯法律類義詞的理想理論以及為何法律類義詞中上下義詞之間的關(guān)系是一種部分對等的關(guān)系。
3、> 根據(jù)功能對等詞的對等程度,(S)ar(c)evi(c)提出三種功能對等范疇,其中的部分對等理論即作者所采用的理論。本文從功能對等和部分對等理論的角度出發(fā),根據(jù)對等理論的原則,用對等理論的翻譯準(zhǔn)則來實現(xiàn)不同法律體系中法律類義詞之間的最接近對等。文中所列法律實例大多引自法律翻譯的理論研究,其中一些歸納于法律翻譯實踐文本。通過對等理論來分析大量實例,說明如何運(yùn)用對等理論的三個翻譯準(zhǔn)則。作者希望,功能對等理論提出的功能對等詞、擴(kuò)充詞義
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- An Analysis of Neologism Translation from the Perspective of Functional Equivalence Theory.pdf
- An Investigation about Documentary Subtitle Translation Based on Functional Equivalence Theory.pdf
- Research on Shifts in Electronic Communication Translation from the Perspective of Functional Equivalence Theory.pdf
- A Retrospective Study of the Translation of Seduce Me at Sunrise in Light of Functional Equivalence Theory_10198.pdf
- E-C Translation of Electronics Instruction from the Perspective of Functional Equivalence Theory.pdf
- E-C Translation of Business Agency Agreement from the Perspective of Functional Equivalence Theory.pdf
- A Practice Report on Webpage Translation of Amazon Digital Devices from the Perspective of Functional Equivalence Theory.pdf
- Strategies of Tourism Text Translation under Functional Theory.pdf
- On Translation of English Film Titles in Light of the Skopos Theory.pdf
- The Analysis of C-E Translation of Legal Texts under Functionalist Translation Theory.pdf
- On the Translation of Culture--loaded Words in Bian Cheng Based on Relevance Theory.pdf
- E-C Translation of Patent Applications from the Perspective of Functional Equivalence on Legal Level.pdf
- E-C Transediting of Entertainment News on Huanqiu Website-on Functional Equivalence Theory.pdf
- A Study on C-E Translation of Tourism Texts From the Perspective of Functional Theory.pdf
- A Study on C-E Translation Practice of Patent Abstract——guided by Dynamic Equivalence Theory.pdf
- Application of Register Theory in Legal Translation.pdf
- Relevance Theory and Translation-Study on the Translation from Perspective of Relevance Theory.pdf
- An Analysis of the Translation of Cosmetic Instructions from the Perspective of Functional Equivalence.pdf
- A Study of Popular Netspeak Words Based on Memetic Theory.pdf
- On Translation Strategies of Nominalization in Est from the Perspective of Functional Equivalence.pdf
評論
0/150
提交評論