漢英交替?zhèn)髯g譯語用時過長的原因及解決方法——基于奧美“軟實力”年會交替?zhèn)髯g實踐的案例分析.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩31頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、交替?zhèn)髯g中譯語所用時長雖然不是決定整個口譯質量的決定因素,但也不可忽視。以前對漢英交替?zhèn)髯g用時沒有系統(tǒng)性的研究。在本論文中,筆者試圖系統(tǒng)性探討對漢語為母語的譯員來說,導致漢英交替?zhèn)髯g中譯語時間過長的原因并給出解決方案。
  本文首先分析了交替?zhèn)髯g中控制譯語時間的重要性,然后又結合案例中具體例子分析了導致譯語時間過長的原因,其中包括心理原因和非心理原因,非心理原因又包括習慣性添加小詞,語言表達困難和語言冗長復雜。然后在案例分析的基礎

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論