2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩80頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、長期以來,文學(xué)翻譯在翻譯實(shí)踐及理論研究方面都占據(jù)得天獨(dú)厚的優(yōu)勢(shì)地位。然而,對(duì)于兒童文學(xué)翻譯這一文學(xué)翻譯分支的研究卻依然是很少問津。兒童文學(xué)作為兒童早期接觸的文學(xué)作品,有助于兒童拓展思維,發(fā)揮想象力,擴(kuò)展閱讀量,對(duì)兒童有著深遠(yuǎn)的影響。隨著各國間交流的日益頻繁,兒童文學(xué)譯作數(shù)量逐年上升,因此迫切需要多角度全方位的展開專門對(duì)兒童文學(xué)翻譯的研究。
   兒童的年齡、心理特點(diǎn)及思維能力等先天性的因素決定了兒童更愿意接受生動(dòng)、活潑和有趣的故

2、事內(nèi)容,因而在兒童文學(xué)作品中,作者常常創(chuàng)作各種生動(dòng)、豐滿、可信的角色來教育兒童。基于兒童文學(xué)這些特征,兒童文學(xué)翻譯是否有效地傳達(dá)了原文本中典型生動(dòng)的人物形象,是否很好的襯托了人物之間的相互關(guān)系,對(duì)于判斷兒童文學(xué)翻譯成功與否非常重要。
   語言學(xué)對(duì)翻譯理論研究的發(fā)展發(fā)揮了重要的作用。在眾多的語言學(xué)理論中,韓禮德的系統(tǒng)功能語言學(xué)廣泛應(yīng)用于翻譯領(lǐng)域。系統(tǒng)功能語言學(xué)認(rèn)為,語言除了具有表達(dá)講話者親身經(jīng)歷和內(nèi)心活動(dòng)功能外,還具有表達(dá)講話者

3、身份、地位、態(tài)度、動(dòng)機(jī)及其對(duì)事物的推斷等功能,即語言的人際元功能,其中包括語氣和情態(tài)兩大系統(tǒng)。因此人際功能對(duì)兒童文學(xué)作品中人物的解釋起著重要的作用。
   本文以韓禮德的人際功能理論為基礎(chǔ),針對(duì)兒童文學(xué)的特征,借助語料庫分析工具收集了兒童文學(xué)作品《夏洛特的網(wǎng)》及其任蓉蓉和康馨漢譯本中的語氣和情態(tài)系統(tǒng)的相關(guān)數(shù)據(jù)。通過比較分析數(shù)據(jù)的異同,本文探討了兩位譯者使用的語言的不同,并分析了其中生動(dòng)的人物形象和特有的人際功能。分析研究得出,在

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論