已閱讀1頁(yè),還剩127頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、本次翻譯項(xiàng)目的源文本為劇本The Ride Down Mt. Morgan,作者為美國(guó)劇作家阿瑟·米勒(Arthur Miller),出版于1991年,目前暫無(wú)漢譯本。
此次翻譯實(shí)踐的難點(diǎn)主要集中在兩方面。一是對(duì)人物臺(tái)詞中口頭語(yǔ)的翻譯,文本中有多個(gè)口頭語(yǔ)在不同場(chǎng)景下多次出現(xiàn),含義各不相同,結(jié)合臺(tái)詞本身的口語(yǔ)化特點(diǎn),筆者主要訴諸于譯入語(yǔ)的語(yǔ)言習(xí)慣,即,譯入語(yǔ)人群會(huì)如何發(fā)聲、如何用語(yǔ)言表達(dá)同種感受。二是對(duì)舞臺(tái)指示中人物情緒、表情動(dòng)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 關(guān)于《龍虎山旅游》的翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《荊山楚水的民俗與旅游》(節(jié)選)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《敦煌佛教資料(下)》翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 朱光潛美學(xué)翻譯思想下的《美學(xué)指南》翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 基于隱喻翻譯理論下的《花之城》翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 翻譯轉(zhuǎn)換視角下的itu標(biāo)準(zhǔn)名稱翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 壺瓶山自然保護(hù)區(qū)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 日本人在華游記中的普陀山翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 翻譯實(shí)踐報(bào)告——目的論指導(dǎo)下的財(cái)經(jīng)新聞翻譯報(bào)告.pdf
- 翻譯轉(zhuǎn)換理論指導(dǎo)下的科技文本翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 翻譯轉(zhuǎn)換理論視角下的劇本大綱漢英翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 德國(guó)功能翻譯理論視角下的軟新聞漢英翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 功能翻譯理論指導(dǎo)下的軟新聞翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 翻譯目的論指導(dǎo)下的科技漢英翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 交際翻譯理論指導(dǎo)下的美國(guó)專利翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 忠實(shí)對(duì)等原則下普通智慧的翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 關(guān)于《木蓮花蔭下》的韓漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 基于目的論下的專利文獻(xiàn)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《語(yǔ)用學(xué)視角下的跨文化交際》翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 翻譯轉(zhuǎn)換理論視角下《玉山縣志》(節(jié)選)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論