

已閱讀1頁,還剩48頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、歌詞翻譯是一種目的性很強的跨文化交際活動,可以滿足不同文化背景的人之間互相交流增進感情、理解他國文化的需求。根據(jù)目的論,歌詞的譯者要把一種語言轉換成另一種語言,不僅要考慮原語和目的語的功能對等,還要考慮語言因素和非語言因素對歌詞翻譯的影響,語言因素包括詞和句法結構的差異,非語言因素包括文化差異、審美情趣、讀者接受性、歌詞的音樂性等因素對譯文的影響。本文利用目的論理論對英語歌詞翻譯進行分析,以要達到譯文預期的交際目的為指導,選擇最佳處理方
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 目的論視角下的科技英語漢譯研究.pdf
- 目的論視角下的英語影視字幕漢譯策略研究.pdf
- 目的論視角下的英語電影片名漢譯研究.pdf
- 目的論視角下的機械英語的特點以及漢譯策略.pdf
- 目的論視角下Walking Amsterdam漢譯探討.pdf
- 目的論視角下的品牌名稱漢譯研究.pdf
- 目的論視角下IT資訊漢譯的項目報告.pdf
- 目的論視角下的國際商務合同漢譯.pdf
- 目的論視域下英語時政新聞的漢譯研究.pdf
- 功能主義目的論視角下Boredom的漢譯探討.pdf
- 目的論視角下日語新聞標題的漢譯研究.pdf
- 目的論視角下英語演說翻譯研究
- 目的論視域下英語財經(jīng)新聞漢譯.pdf
- 目的論視角下的英語廣告翻譯.pdf
- mba論文目的論視角下it資訊漢譯的項目報告pdf
- 目的論視角下的英語廣告文本翻譯
- 目的論視角下的電氣英語翻譯.pdf
- 功能目的論指導下的軍事英語漢譯策略研究.pdf
- 基于目的論的歌詞翻譯研究.pdf
- 目的論視角下中外校際合作協(xié)議漢譯.pdf
評論
0/150
提交評論