

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、顏色詞隱喻是指以顏色域?yàn)樵从?將顏色域的意象映射到非顏色的或抽象域上,通過(guò)顏色概念來(lái)理解和思考。本文從認(rèn)知映射的角度對(duì)顏色隱喻的認(rèn)知機(jī)制及其翻譯進(jìn)行了研究。隱喻是不同認(rèn)知域之間的映射,特別是將一個(gè)比較熟悉易于理解的源域的框架映射到一個(gè)不熟悉較難理解的目標(biāo)域之上。在這種映射過(guò)程中,由于源域中概念的利用有利于目標(biāo)域中概念的理解和表達(dá)。翻譯是跨域映射活動(dòng),在翻譯過(guò)程中涉及到域之間的映射。當(dāng)譯者發(fā)現(xiàn)源域的某些概念與目標(biāo)域的概念蘊(yùn)涵不相符時(shí),要努
2、力做到的是發(fā)現(xiàn)源域的本體和目標(biāo)域的喻體之間的相似性和聯(lián)想性。顏色隱喻呈現(xiàn)三種不同映射模式,即從顏色域到非顏色域的映射,從非顏色域到顏色域的映射,以及顏色域之間的映射。針對(duì)這三種認(rèn)知情形,我們認(rèn)為,如果源語(yǔ)和目的語(yǔ)之間有相同的概念隱喻表達(dá)時(shí),宜采用相同的概念隱喻映射到目的語(yǔ)文本的方法進(jìn)行翻譯;如果源語(yǔ)和目的語(yǔ)之間沒(méi)有相同而有相似的概念隱喻表達(dá)時(shí),宜采用相似的概念隱喻映射到目的語(yǔ)文本的方法進(jìn)行翻譯;而如果以上兩種情況都不符合,即源語(yǔ)和目的語(yǔ)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 隱喻認(rèn)知視角下莎劇中的顏色詞及其漢譯研究
- 基本顏色詞之隱喻映射與翻譯策略.pdf
- 認(rèn)知隱喻視角下詩(shī)經(jīng)意象隱喻及其翻譯研究
- 隱喻認(rèn)知視角下莎劇中的顏色詞及其漢譯研究_8741.pdf
- 認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)視角下唐詩(shī)隱喻翻譯的研究.pdf
- 日漢顏色隱喻認(rèn)知比較.pdf
- 隱喻理解與翻譯的認(rèn)知視角.pdf
- 語(yǔ)用認(rèn)知視角下的隱喻理解.pdf
- 隱喻認(rèn)知視角下的《威尼斯商人》辭格翻譯研究.pdf
- 從認(rèn)知視角論詩(shī)歌隱喻的翻譯
- 認(rèn)知隱喻視角下羅密歐與朱麗葉的雙關(guān)及其翻譯
- 語(yǔ)境視角下的隱喻翻譯.pdf
- 概念隱喻視角下哈姆雷特的隱喻及其翻譯
- 認(rèn)知隱喻理論視角下《花園中的流放者》翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 概念隱喻視角下科技新詞的認(rèn)知研究.pdf
- 認(rèn)知視角下英漢愛(ài)情隱喻的對(duì)比研究.pdf
- 認(rèn)知視角下英漢烹調(diào)隱喻對(duì)比研究.pdf
- 認(rèn)知視角下唐代送別詩(shī)中的隱喻研究.pdf
- 認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)視角下《豐乳肥臀》的隱喻翻譯研究.pdf
- 認(rèn)知隱喻視角下《羅密歐與朱麗葉》的雙關(guān)及其翻譯_13572.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論