PIM理論在英語介詞教學中的應用.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩50頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、英語介詞數(shù)量不多,但是其用法復雜,使用頻率很高,是中國學生學習英語時最難掌握的詞類之一,因此在各種英語考試中,介詞是一項必考的內容。
   雖然國內外的結構語言學家、功能語言學家以及認知語言學家已經從不同角度研究了英語介詞,但是本文從一個新的角度來研究介詞,提出PIM理論即將原型范疇理論,意象圖示理論和隱喻理論結合起來,運用到英語介詞教學,從而提高中國學生的英語閱讀和翻譯能力。
   本文采用定量分析和定性分析相結合的方

2、法。首先對PIM理論進行了系統(tǒng)的介紹,然后以介詞ON為例,介紹如何利用PIM理論來分析介詞ON:先解讀ON的原型空間意義,通過意象圖示轉換得到ON的其他空間意義,再通過隱喻把空間意義投射到非空間意義,最終形成一個語義網。這為教學實驗提供了分析介詞的依據,也對英語介詞教學起到舉一反三,觸類旁通的作用。該實驗以武漢生物工程學院兩個教學自然班的80名大學二年級學生為實驗對象,進行了為期4周的教學實驗??刂瓢嗖捎脗鹘y(tǒng)的介詞教學方法,實驗班采用以

3、PIM理論為指導的介詞教學方法。通過實驗班和控制班的前測和后測的對比,得到實驗結果是實驗班比控制班在介詞掌握和介詞翻譯上取得的進步更顯著。由教學實驗可以得到以下結論:與傳統(tǒng)介詞教學相比較,將PIM理論運用于英語介詞教學能更好的提高中國學生理解介詞的能力,能更好的提高中國學生學習英語介詞的效果,從而提高閱讀和翻譯英語介詞的能力。
   本文研究得出的結論是將PIM理論應用于英語介詞教學可以幫助中國學生準確地理解和運用英語介詞,使英

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論