

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、行業(yè)對(duì)話與人們?nèi)粘5慕涣鲗?duì)話不同。在行業(yè)對(duì)話中,交談雙方在該行業(yè)特定情景下所處的角色地位決定了他們交談的內(nèi)容及交談的方式。研究行業(yè)對(duì)話的方法和角度有多種,其中批評(píng)語(yǔ)篇分析法是從行業(yè)對(duì)話發(fā)生的社會(huì)語(yǔ)境對(duì)其進(jìn)行綜合的研究。本文運(yùn)用批評(píng)語(yǔ)篇分析法著力于分析行業(yè)會(huì)話中權(quán)力以及權(quán)力與語(yǔ)篇的關(guān)系。Norman Fairclough 在對(duì)這一領(lǐng)域的研究中發(fā)現(xiàn),行業(yè)對(duì)話的語(yǔ)篇都是由行業(yè)慣例決定的,而行業(yè)慣例又是由廣義社會(huì)行業(yè)中的權(quán)力關(guān)系決定的。本文作者
2、基于Norman Fairclough 的發(fā)現(xiàn),進(jìn)一步闡述語(yǔ)言運(yùn)用在權(quán)力的實(shí)現(xiàn)和權(quán)力的行使中所起的重要作用。本文中的權(quán)力,作者認(rèn)為是一種社會(huì)賦予特定職業(yè)群體的行業(yè)特權(quán)。此種行業(yè)特權(quán)允許特定職業(yè)群體采用特殊的語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)并通過(guò)對(duì)語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)的設(shè)計(jì)進(jìn)而達(dá)到、實(shí)現(xiàn)或者獲得既定的目標(biāo)。作者以庭審過(guò)程中交叉詢問(wèn)為研究載體,研究律師如何巧妙地運(yùn)用語(yǔ)言手段,充分利用他們?cè)诜深I(lǐng)域中所享有的行業(yè)權(quán)力,引導(dǎo)證人做出對(duì)己方當(dāng)事人有利的證言。律師運(yùn)用語(yǔ)言手段行使權(quán)力
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 法律語(yǔ)篇權(quán)力意志的體現(xiàn)與翻譯
- 英漢法律語(yǔ)篇的權(quán)力體現(xiàn).pdf
- 語(yǔ)篇銜接與功能語(yǔ)旨.pdf
- 語(yǔ)篇銜接語(yǔ)與閱讀理解.pdf
- 語(yǔ)篇分析與翻譯.pdf
- 文化語(yǔ)境與語(yǔ)篇理解——以敘事語(yǔ)篇為視點(diǎn).pdf
- 語(yǔ)篇連貫與翻譯.pdf
- 語(yǔ)篇性互動(dòng)與英語(yǔ)醫(yī)學(xué)研究論文的語(yǔ)篇建構(gòu).pdf
- 語(yǔ)篇對(duì)比與翻譯研究.pdf
- 搭橋參照與語(yǔ)篇連貫.pdf
- 紫色中關(guān)于身份和權(quán)力關(guān)系的批評(píng)性語(yǔ)篇分析
- 概念隱喻與語(yǔ)篇分析.pdf
- 概念隱喻與語(yǔ)篇組織.pdf
- 《紫色》中關(guān)于身份和權(quán)力關(guān)系的批評(píng)性語(yǔ)篇分析_4661.pdf
- 語(yǔ)篇銜接與連貫理論
- 論科技英語(yǔ)語(yǔ)篇功能與語(yǔ)篇翻譯.pdf
- 預(yù)設(shè)在新聞?wù)Z篇中的語(yǔ)篇功能.pdf
- 語(yǔ)篇意識(shí)與口譯能力發(fā)展.pdf
- 基于實(shí)例分析的語(yǔ)篇翻譯研究——以《語(yǔ)篇與譯者》為例.pdf
- 敘事模式與敘事語(yǔ)篇分析.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論