版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、長沙理工大學碩士學位論文順應模式中漢英“死亡委婉語”的跨文化解讀姓名:陳芳申請學位級別:碩士專業(yè):外國語言學及應用語言學指導教師:洪文翰20070401A b s t r a c tL a n g u a g e ,a sa s p e e c hf o r m , i sa c a r r i e ro f c u l t u r ea n d at o o lf o rh u m a nc o m m u n i c a t i o
2、 n .E u p h e m i s m i s n o to n l yak i n d o fl a n g u a g ep h e n o m e n o nc o e x i s t i n g i n l a n g u a g eo fv a r i o u s n a t i o n a l i t i e s ,b u t a l s o ak i n d o fs o c i a lp h e n o m e n
3、o na n d c u l t u r a lp h e n o m e n o n .E u p h e m i s mf o rd e a t h a b o u n d si nC h i n e s e a n d E n g l i s h .I t s a p p l i c a t i o n h a s w e l l e m b o d i e d t h e d i f f e r e n c e sb e t w
4、 e e nt h eE a s t e r na n dW e s t e r nc u l t u r e s .I no r d e rt oe n l a r g et h er e s e a r c hs c o p eo fl i n g u i s t i c s ,t h e t h e s i s m a k e sad y n a m i ca n dc o m p r e h e n s i v es t u d
5、 yf o c u s e do nE n g l i s h a n d C h i n e s ee u p h e m i s m sf o rd e a t hi n t h ep e r s p e c t i v eo fp r a g m a t i c s w i t hV e r s c h u e r e n ’Sl i n g u i s t i c A d a p t a t i o nT h e o r y (
6、 2 0 0 0 ) a st h et h e o r e t i c a lf r a m e w o r k .T h em a i np u r p o s e sa r et of i n do u tt h er o o tf o rt h ee m e r g e n c eo fe u p h e m i s mf o rd e a t ha n dt o p r o v i d e t h e o r e t i c
7、a l b a s i s a n dp r a c t i c a la s s i s t a n c ef o rt h eu s e o f i t .P a r tO n e o f t h i st h e s i si sa b r i e fi n t r o d u c t i o n t oe u p h e m i s m , e u p h e m i s mf o rd e a t ha n d t h ep
8、r e v i o u ss t u d yo f e u p h e m i s m .P a r tT w o e l a b o r a t e so nt h et h e o r e t i c a lf r a m e w o r k f o r t h es t u d yo fe u p h e m i s mf o r d e a t hw h i c h i sb a s e do n V e r s c h u e
9、 r e n ’s t h e o r y o f l i n g u i s t i c a d a p t a t i o n .U s i n g l a n g u a g e i s as e q u e n t i a lp r o c e s so f m a k i n gl i n g u i s t i cc h o i c e s .T h es e l e c t i o no f w o r d s m u s
10、 tb ed y n a m i c a l l y a d a p t e d t o d i f f e r e n t p s y c h o l o g i c a l c o n s c i o u s n e s s ,s o c i a lc o n v e n t i o na n dp h y s i c a lw o r l d .P a r tT h r e ec a t e g o r i z e sE n g
11、l i s ha n dC h i n e s ee u p h e m i s m sf o rd e a t hi n d e t a i l .P a r tF o u ri s t h ec e n t e ro ft h et h e s i s .T h et h e s i s c o m p a r e st h e d i f f e r e n t u s eo fE n g l i s ha n dC h i n
12、e s ee u p h e m i s m sf o rd e a t hb a s e do nt h et h r e el e v e l s o fl i n g u i s t i ca d a p t a t i o nt h e o r ya n da n a l y z e st h eu s eo f e u p h e m i s m sf o rd e a t hi nc o m m u n i c a t i
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 跨文化交際中的委婉語解讀.pdf
- 漢英職業(yè)委婉語的跨文化比較.pdf
- 漢英委婉語的跨文化研究.pdf
- 跨文化交際中委婉語的解讀.pdf
- 從順應理論視角看跨文化交際中的委婉語.pdf
- 肯德基經(jīng)營模式的跨文化解讀.pdf
- 跨文化交際中的英漢委婉語研究.pdf
- 漢英委婉語的跨文化交際研究——從認知語言學角度分析委婉語的交際功能.pdf
- 委婉語在跨文化交際中的應用.pdf
- 從漢英“死亡”委婉語看中英文化同與異
- 英漢委婉語跨文化對比研究.pdf
- 漢語委婉語與跨文化交際.pdf
- 中英委婉語跨文化對比分析.pdf
- 委婉語翻譯策略的跨文化交際視角.pdf
- 漢英委婉語對比和漢語委婉語教學.pdf
- 漢英委婉語對比及漢語委婉語教學.pdf
- 跨文化語用關(guān)聯(lián)—順應模式.pdf
- 順應—關(guān)聯(lián)模式在跨文化交際中的應用.pdf
- 從跨文化視角看英漢委婉語的差異
- 英漢委婉語翻譯:跨文化研究視角.pdf
評論
0/150
提交評論