

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、北京第二外國(guó)語(yǔ)學(xué)院碩士學(xué)位論文漢英委婉語(yǔ)的跨文化研究姓名:王培申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別:碩士專業(yè):英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)指導(dǎo)教師:李向民20090529AbstractEuphemismisacommonphenomenonintheprocessoflanguageusingItisamorepoliteexpressionwhenpeoplearetalkingsomethingunpleasantorembarrassingEuphemismhasit
2、suniqueoriginandformationalrules;asasocialculturalphenomenon,itisamirrorofdifferentculturalvalues,conventionsandsocialpsychologiesWiththedevelopmentofhumancivilization,euphemismsaremoreandmorefrequentlyusedinpeople’Scomm
3、unicationandplayimportantrolesInEnglishandChineseexistlotsofeuphemismsandtheyarewidelyusedinmlfieldsoflifeTherefore,anindepthunderstandingofthelinguisticfeaturesofEnglishandChineseeuphemismsandtheirculturalconnotationswi
4、llbeofgreathelptoforeignlanguagelearningandeffectivecrossculturalcommunication、ScholarsinChinaandabroadhavedonealotofresearchesabouteuphemismsmainlyfromtheperspectivesofrhetoric,semanticsandsociallinguisticsYetthestudies
5、wererestrictedtoindividuallanguageandcontrastivestudiesbetweenEnglishandChineseeuphemismsarenotadequateInordertoexplorethelinguisticfeaturesandculturalconnotationsofEnglishandChineseeuphemismsandtheirculturalconnotations
6、,anduseeuphemismseffectivelyincross—culturalcommunicationtheauthormakesatentativecontrastivestudyofEnglishandChineseeuphemismsfromculturalperspectiveonthebasisofanalyzingthepragmaticfeaturesoftheeuphemismsTheoriesandexam
7、plesareemployedinthisthesisTheauthorfirstintroducesthedefimtionofeuphemismanditslinguisticfeatures,includingclassifications,characteristicsandformationalrulesThenrelationshipamongeuphemism,culture,language,tabooandcommun
8、icationisdiscussedFinallytheauthorexplorestheculturalvalues,religiousbeliefsandconventionsbehindEnglishandChineseeuphemismsThroughthisstudyaconclusionisdrawnthatasalinguisticphenomenoninallcultures,EnglishandChineseeuphe
9、mismsarequitesimilarintheirlinguisticfeaturesHowevereuphemismisamirrorofitscultureAcontrastivestudyofEnglishandChineseeuphemismswillfacilitateforeignlanguageteachingandlearning,andsuccessfulcrossculturalcommunicationKeyw
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 英漢委婉語(yǔ)翻譯:跨文化研究視角.pdf
- 漢英職業(yè)委婉語(yǔ)的跨文化比較.pdf
- 漢英經(jīng)濟(jì)語(yǔ)篇中概念隱喻的跨文化研究.pdf
- 性相近,習(xí)相遠(yuǎn)——中英禁忌語(yǔ)和委婉語(yǔ)的跨文化研究.pdf
- 順應(yīng)模式中漢英“死亡委婉語(yǔ)”的跨文化解讀.pdf
- 漢英委婉語(yǔ)的跨文化交際研究——從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)角度分析委婉語(yǔ)的交際功能.pdf
- 英漢委婉語(yǔ)跨文化對(duì)比研究.pdf
- 跨文化交際中的英漢委婉語(yǔ)研究.pdf
- 跨文化交際中委婉語(yǔ)的解讀.pdf
- 跨文化交際中的委婉語(yǔ)解讀.pdf
- 漢語(yǔ)委婉語(yǔ)與跨文化交際.pdf
- 中英委婉語(yǔ)跨文化對(duì)比分析.pdf
- 委婉語(yǔ)在跨文化交際中的應(yīng)用.pdf
- 委婉語(yǔ)翻譯策略的跨文化交際視角.pdf
- 漢英委婉語(yǔ)對(duì)比和漢語(yǔ)委婉語(yǔ)教學(xué).pdf
- 漢英委婉語(yǔ)對(duì)比及漢語(yǔ)委婉語(yǔ)教學(xué).pdf
- 從跨文化視角看英漢委婉語(yǔ)的差異
- 中英商務(wù)語(yǔ)篇中概念隱喻的跨文化研究.pdf
- 姓名的跨文化研究.pdf
- 中英商務(wù)語(yǔ)篇中概念隱喻的跨文化研究
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論