

已閱讀1頁,還剩64頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、隨著世博會與全球化的日益發(fā)展,中國科技與文化逐步形成了國際化趨勢。近年來,中國的傳統(tǒng)技藝與文化也通過世博會擴大了影響力。中國酒文化、茶文化以及絲綢文化受到越來越多西方人的青睞,成為西方人來華學習的首選。博大精深的中國傳統(tǒng)文化是我們民族的財富和驕傲,所以中國文化的傳播對今天的人們來說是啟示,是引領(lǐng),更是一種責任。然而中國文化詞匯的翻譯卻沒有統(tǒng)一的標準和方法,難以融入文化全球化的潮流。那么如何做好中國傳統(tǒng)文化的外宣工作,準確地向目標語國家準
2、確地傳達中國傳統(tǒng)文化以及傳統(tǒng)文化所承載的內(nèi)涵都成為了翻譯工作的重中之重。
本報告討論的是世博會與中國傳統(tǒng)技藝漢英翻譯項目。本項目的內(nèi)容擷取世博會與中國傳統(tǒng)技藝歷史片段進行翻譯。通過對項目進行文本分析,根據(jù)翻譯中的文本分析所必須考慮的內(nèi)外因素,制定切合本次項目翻譯目的的翻譯策略。根據(jù)信息型文本的特點,總結(jié)譯文文體特征并確定翻譯方法。由于中國傳統(tǒng)技藝的翻譯兼顧了中國古代科技的翻譯以及中國傳統(tǒng)文化的外宣翻譯,因此該項目的翻譯要根據(jù)中
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《世博與科技》翻譯項目的實踐報告.pdf
- “厚翻譯”視角下的《中國傳統(tǒng)文化》英譯實踐報告.pdf
- “中國傳統(tǒng)文化講座”口譯實踐報告.pdf
- 《實踐論》與中國傳統(tǒng)知行觀.pdf
- 實踐論與中國傳統(tǒng)知行觀
- “中國傳統(tǒng)文化講座”口譯實踐報告_760.pdf
- 中國傳統(tǒng)哲學與古代治水實踐關(guān)系研究.pdf
- 淺論中國傳統(tǒng)園林植物造景技藝特征分析
- All About Coffee翻譯項目的實踐報告.pdf
- 中國傳統(tǒng)哲學與古代治水實踐關(guān)系研究
- 黎錦傳統(tǒng)織造技藝研究與設(shè)計實踐.pdf
- 關(guān)于《艾格蒙特》翻譯項目的實踐報告.pdf
- 關(guān)于《本地工作指導》翻譯項目的實踐報告.pdf
- 《電廠項目技術(shù)規(guī)范書》翻譯項目的實踐報告.pdf
- 19世紀中國傳統(tǒng)數(shù)學的西傳.pdf
- 中國傳統(tǒng)文化英語翻譯
- 中國傳統(tǒng)法學實踐風格的理論詮釋
- 中國傳統(tǒng)藥業(yè)史論——兼論中國傳統(tǒng)文化與傳統(tǒng)藥業(yè)的關(guān)系.pdf
- 基于中國傳統(tǒng)音樂的視覺化設(shè)計研究與實踐.pdf
- 項目的計劃與管理節(jié)選英譯漢翻譯實踐報告
評論
0/150
提交評論