版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、當(dāng)今,文化軟實(shí)力正在成為綜合國(guó)力較量中舉足輕重的重要因素,我國(guó)也致力于對(duì)外輸出中國(guó)文化,其中電影已成為一種文化輸出的強(qiáng)勢(shì)載體,而字幕翻譯在電影輸出中起著舉足輕重的作用。我國(guó)在影視字幕翻譯的研究方面則相對(duì)滯后。其中,漢語(yǔ)到日語(yǔ)的字幕翻譯更是缺乏相關(guān)理論的指導(dǎo),相應(yīng)的譯作也非常少,不利于中日的文化交流。
本論文選取2014年口碑和票房都有出色表現(xiàn)的中國(guó)電影《后會(huì)無(wú)期》進(jìn)行漢譯日字幕翻譯實(shí)踐。通過(guò)吸收有效指導(dǎo)漢譯英字幕翻譯的目的論和
2、功能對(duì)等理論的精髓,結(jié)合日語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn)和中日的文化相關(guān)性的優(yōu)勢(shì),在嘗試翻譯語(yǔ)言具有鮮明特色的喜劇電影《后會(huì)無(wú)期》過(guò)程中,探討了適用于漢譯日的字幕翻譯理論和技巧。
通過(guò)《后會(huì)無(wú)期》的字幕翻譯實(shí)踐,得出的結(jié)論是:適用于中譯英的目的論原則同樣適用于漢譯日。中日同屬漢字文化圈使得漢譯日字幕在功能對(duì)等方面具有先天優(yōu)勢(shì);鑒于字幕的時(shí)空限制和口語(yǔ)體特點(diǎn),只有參照口譯中漢譯日的交替?zhèn)髯g和同聲傳譯技巧,結(jié)合筆譯的咬“文(精神實(shí)質(zhì))”嚼“字(字面
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 后會(huì)無(wú)期的電影營(yíng)銷傳播研究
- 《后會(huì)無(wú)期》的電影營(yíng)銷傳播研究_5597.pdf
- 《后會(huì)無(wú)期》觀后心得
- 導(dǎo)演韓寒很忙 電影《后會(huì)無(wú)期》無(wú)涉敏感地帶
- 電影《后會(huì)無(wú)期》的整合營(yíng)銷傳播研究.pdf
- “粉絲電影”的狂歡化現(xiàn)象解析——以《小時(shí)代》系列和《后會(huì)無(wú)期》為例.pdf
- “粉絲電影”的狂歡化現(xiàn)象解析--以《小時(shí)代》系列和《后會(huì)無(wú)期》為例_3608.pdf
- 相逢曾有時(shí),后會(huì)再無(wú)期
- 《破產(chǎn)姐妹》字幕翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 淺析電影字幕翻譯的理論
- TED演講選集字幕翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 淺談電影字幕翻譯的策略
- 《電影中的翻譯》翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論視角看電影字幕翻譯:直接翻譯在英漢電影字幕中的應(yīng)用.pdf
- 外語(yǔ)電影字幕翻譯評(píng)析
- 《電影批評(píng)》翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 電影字幕的英漢翻譯研究.pdf
- 《有你才幸福》字幕翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《破產(chǎn)姐妹》字幕翻譯實(shí)踐報(bào)告_17835.pdf
- 美劇地獄廚房字幕翻譯實(shí)踐報(bào)告
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論