版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、作為人類(lèi)的重要交際工具,語(yǔ)言總是處于不斷的變化中,語(yǔ)言的頻繁接觸,必然引起語(yǔ)言的變異。長(zhǎng)期的語(yǔ)言接觸使得英語(yǔ)在世界各地產(chǎn)生了變異?!叭蛴⒄Z(yǔ)”概念的出現(xiàn)意味著英語(yǔ)不再同于往昔。當(dāng)談到英語(yǔ)時(shí),人們關(guān)注的不再只是英國(guó)英語(yǔ)、美國(guó)英語(yǔ)、加拿大英語(yǔ)、澳大利亞英語(yǔ)、新西蘭英語(yǔ)等,越來(lái)越多的人已經(jīng)注意到亞洲英語(yǔ)、非洲英語(yǔ)以及世界上各種英語(yǔ)變體的存在。英語(yǔ)的不斷國(guó)際化必然引起英語(yǔ)在全球范圍內(nèi)的本土化,英語(yǔ)在中國(guó)的本土化產(chǎn)生了一種特殊的、具有中國(guó)特色的英
2、語(yǔ)變體—中國(guó)英語(yǔ)變體。
中國(guó)英語(yǔ)變體指的是被具有中國(guó)語(yǔ)言和文化背景的人普遍使用,帶有漢語(yǔ)語(yǔ)言和文化特征,能完成語(yǔ)言使用目的,并被其他語(yǔ)言和文化背景的英語(yǔ)使用者接受的英語(yǔ)變體。由拉波夫開(kāi)創(chuàng)的社會(huì)語(yǔ)言學(xué)變體理論為中國(guó)英語(yǔ)的存在和發(fā)展提供了充足的理論指導(dǎo)。變體理論把語(yǔ)言變化的研究和具體的語(yǔ)言實(shí)際結(jié)合起來(lái)。它認(rèn)為現(xiàn)實(shí)生活中人的語(yǔ)言表現(xiàn)多種多樣;任何活生生的語(yǔ)言都有變異形式,這種變異總是會(huì)受到復(fù)雜的社會(huì)因素的制約。目前,國(guó)內(nèi)外學(xué)者對(duì)中國(guó)
3、英語(yǔ)變體的研究主要包括中國(guó)英語(yǔ)變體的歷史、文化和語(yǔ)言特征和表現(xiàn)形式,以及中國(guó)英語(yǔ)變體和中式英語(yǔ)之間的異同和聯(lián)系,但總的來(lái)說(shuō),對(duì)中國(guó)英語(yǔ)變體的研究尚處于初級(jí)階段。本研究以社會(huì)語(yǔ)言學(xué)變體理論為指導(dǎo),運(yùn)用定量和定性研究相結(jié)合的方法,以來(lái)自于三種權(quán)威性英美報(bào)刊(The BBC News, The Times, The New York Times)的語(yǔ)料為研究對(duì)象,對(duì)中國(guó)英語(yǔ)變體的語(yǔ)言認(rèn)同問(wèn)題進(jìn)行了初步的探討。
研究發(fā)現(xiàn),中國(guó)英語(yǔ)變體
4、反映在語(yǔ)境、修辭、話(huà)語(yǔ)和語(yǔ)言變異四個(gè)方面。三家媒體在提及中國(guó)的人名、地名和物品名時(shí),絕大部分地使用了音譯,保留了中國(guó)本土的特色;大量地引用承載政治內(nèi)涵的語(yǔ)句以及反映文化、生活、思維本土化的語(yǔ)句,還引用具有中國(guó)人思維習(xí)慣的在英語(yǔ)中又看似不合語(yǔ)法的不完整的英語(yǔ)句子,營(yíng)造出一定程度上的文化真實(shí)感和歷史準(zhǔn)確性;有意識(shí)地使用中國(guó)本土的修辭風(fēng)格,引用了很多歷史悠久的諺語(yǔ)、典故甚至中國(guó)的唐詩(shī)宋詞,得到了西方讀者的理解和欣賞;大膽傳播了中國(guó)文化所特有的
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 中國(guó)網(wǎng)絡(luò)時(shí)代語(yǔ)言變體的分析.pdf
- 中國(guó)英語(yǔ)的文化身份認(rèn)同功能研究.pdf
- 作為變體的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言研究.pdf
- 全球化視角下的中國(guó)英語(yǔ)變體研究.pdf
- 英語(yǔ)網(wǎng)語(yǔ):一種新的語(yǔ)言變體.pdf
- 中國(guó)學(xué)生對(duì)中國(guó)英語(yǔ)變體的認(rèn)同與使用情況考察--以湘潭大學(xué)為例
- 中國(guó)英語(yǔ)從使用型變體到制度化變體的可轉(zhuǎn)換性研究.pdf
- 世界英語(yǔ)視角下的英語(yǔ)變體研究.pdf
- 英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)變體的功能研究.pdf
- 新加坡英語(yǔ)和中國(guó)英語(yǔ)的語(yǔ)言特征研究——基于社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的視角.pdf
- 中國(guó)英語(yǔ)及其語(yǔ)言特征.pdf
- 語(yǔ)言接觸與中國(guó)英語(yǔ).pdf
- 中國(guó)英語(yǔ)中的文化認(rèn)同與大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的中國(guó)文化導(dǎo)入研究.pdf
- 對(duì)中國(guó)企業(yè)員工的商務(wù)語(yǔ)言態(tài)度及身份認(rèn)同的研究.pdf
- 動(dòng)態(tài)語(yǔ)境視角下的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言變體研究.pdf
- 語(yǔ)言的認(rèn)同與交際:蘇州地區(qū)普通話(huà)、英語(yǔ)和方言的生態(tài)研究.pdf
- 社會(huì)語(yǔ)言學(xué)視角下的“中國(guó)英語(yǔ)”研究.pdf
- 語(yǔ)言變體中的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換
- 徐克電影的中國(guó)身份認(rèn)同研究.pdf
- 英語(yǔ)傳播及地域變體研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論