中日主語省略的對照研究——以人稱主語的承前省略為中心.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩65頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、在語言學(xué)界,省略似乎是所有語言里都存在的一個語法現(xiàn)象。而主語省略作為其中的一種形式,也不乏大量語言學(xué)家對主語省略進行研究和探討。
  漢語和日語中的主語省略似乎遠遠多于英語,比較突出。可以說主語省略是漢語和日語一個共通的語法現(xiàn)象。
  為了考察研究漢語和日語中的主語省略的異同,本次研究主要通過語料數(shù)據(jù)收集制作、并對其進行對比分析,對漢語中的主語省略和日語中的主語省略進行對比研究。語料數(shù)據(jù)的收集主要以日中對譯小說(原文為日文,

2、譯文為中文)、中日對譯小說(原文為中文,譯文為日文)為素材,收集其中的關(guān)于人稱主語的承前省略的連續(xù)兩個句子(有時中文是一句較長的復(fù)句),制作成200例的語料數(shù)據(jù)。
  本研究的主要內(nèi)容分為以下五個部分:為了明確主語省略的概念,第一部分將對主語和主題加以界定,說明本研究用中的“主題省略”就是“主語省略”的理由。第二部分按時間順序整理和歸納中國語言學(xué)界對漢語主語省略的先行研究,得出到目前為止關(guān)于漢語中主語省略的主要研究成果。第三部分同

3、樣按照時間順序整理和歸納日本語言學(xué)家關(guān)于日語中主語省略的先行研究,得出到目前為止關(guān)于日語中主語省略的主要研究成果,并與漢語主語省略的先行研究作對比,總結(jié)異同。第四部分采用實例分析的方法,將收集制作的200個語料數(shù)據(jù)進行對比分析,考察漢語和日語在主語省略上的異同。從這些數(shù)據(jù)分析的結(jié)果來看,總的來說日語中的主語省略多于漢語中的主語省略。漢語和日語在主語省略上有相同的地方,也有明顯的不同之處。簡言之,主題的勢力范圍影響、上下文的連續(xù)性和呼應(yīng)性

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論