

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、本文的研究對象是英漢雙語中兩種頗為相似的修辭格,即英語中的“antithesis”和漢語中的“對偶”。這兩種以“平衡”和“對稱”為主要特點的修辭格,不僅是各自語言中歷史悠久,源遠流長的文學、詩學表達模式,更深刻地影響著修辭使用者的思維習慣以及社會生活,因而具有重要的文化意義。先前,已有若干學者對此二者從文學或語言學角度進行過比較研究,其成果主要集中在揭示其句法和語義方面的異同上。 本文在前人的研究基礎(chǔ)上,引入了一個新的研究角度,
2、即由愛德華·霍爾在20世紀60年代提出的“隱蔽文化”角度?;魻栔赋觯[蔽文化是整個文化體系中埋藏最深,最難察覺,同時也最易阻礙不同文化之間相互理解和跨文化交際的部分。同時,本文還具有批判性地回顧了兩派相關(guān)語言學理論:薩丕爾—沃爾夫的“語言決定文化”假說和韓禮德關(guān)于語法和句法可以作為文化符號來看待的理論。在回顧文化學、語言學、符號學理論以及前人研究成果的基礎(chǔ)上,選取了大量的并具有較高知名度和較強代表性的antithesis及對偶語例,從音
3、位、詞法、句法、語義和語篇等層面對它們進行了詳盡的語言學對比分析,繼而討論了antithesis和對偶在中西宗教、政治、社會和教育等領(lǐng)域中所扮演的角色和曾給這些領(lǐng)域帶來的深遠影響,從中揭示出兩種修辭格在隱蔽文化層面上的根本差異。認為,從整體上而言,Antithesis代表著一種以內(nèi)容和功能為導向的,訴求實用,高度崇尚競爭,在更大程度上朝向未來的文化;而對偶就其實質(zhì)而言,則是一種以藝術(shù)審美追求為核心,崇尚社會和諧,盡力維護傳統(tǒng),更加注重過
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 漢語對偶修辭格研究.pdf
- 英漢修辭格——比較研究與翻譯.pdf
- 從文化視角看英漢修辭格的差異.pdf
- 商貿(mào)物流英漢翻譯中的修辭格
- 英漢雙關(guān)修辭格對比淺析.pdf
- 淺談基于文化預設(shè)的英漢修辭格翻譯策略研究
- 0003修辭格的運用與比較
- 修辭格中的邏輯悖論.pdf
- 漫談英語中的幾種修辭格
- 《管子》修辭格研究.pdf
- 《老子》修辭格中的均衡美.pdf
- 唐鉞《修辭格》研究.pdf
- 幾組英漢修辭格的對比研究及其在翻譯實踐中的應(yīng)用.pdf
- 常見的修辭格翻譯 (1)
- 今文《尚書》修辭格研究.pdf
- 從社會符號學看英漢互譯中夸張修辭格的翻譯.pdf
- 漢語修辭格的語用研究.pdf
- 漢字修辭格的功能研究.pdf
- 漢俄比喻修辭格比較與調(diào)查研究.pdf
- 俄漢語修辭格對比研究.pdf
評論
0/150
提交評論