

已閱讀1頁,還剩35頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、展會是為了展示產(chǎn)品和技術(shù)、拓展渠道、促進銷售、傳播品牌而進行的一種宣傳活動。中國的展會經(jīng)濟規(guī)模與水平在不斷提高,憑借其廣闊的市場和巨大經(jīng)濟發(fā)展?jié)摿Γ殉蔀閬喼薜貐^(qū)的展覽大國。筆者所參與的中國廣州國際家具生產(chǎn)設(shè)備展覽會博覽會為國際性的展會,參會人員眾多來自世界各個國家與地區(qū)。本文是一篇國際家具生產(chǎn)設(shè)備博覽會現(xiàn)場口譯實踐報告,分析了實際展會口譯的現(xiàn)實情境和遇到的問題。
實踐報告由四部分構(gòu)成。第一部分是對任務(wù)基本情況的介紹,主要介紹
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 展會口譯質(zhì)量評估實踐報告——以“第十九屆中國國際口腔設(shè)備材料展覽會”口譯實踐為例.pdf
- 導(dǎo)游口譯實踐報告——以2014年岳麓書院導(dǎo)游口譯為例.pdf
- 外國文化團組陪同口譯實踐報告——以文化餐飲口譯為例.pdf
- 商務(wù)陪同口譯實踐報告——以TECNIMED技術(shù)總監(jiān)訪湘陪同口譯為例.pdf
- 陪同口譯的預(yù)測與臨場應(yīng)對——以2013北京秋季房展會陪同口譯為例.pdf
- 聯(lián)絡(luò)口譯實踐報告——以外國交流團聯(lián)絡(luò)口譯為例.pdf
- 口譯實踐報告——以經(jīng)濟講座的口譯實踐為例.pdf
- “中國國際口腔設(shè)備展會暨技術(shù)交流會”口譯實踐報告.pdf
- 旅游口譯實踐報告——以2014年“漢語橋”夏令營中的景點口譯為例.pdf
- 旅游口譯分析——以三峽大壩旅游口譯為例.pdf
- 導(dǎo)游陪同英語口譯實踐報告--以2013大連國旅四次陪同口譯為例.pdf
- 校際交流項目會議口譯實踐報告——以“大學(xué)生領(lǐng)導(dǎo)、創(chuàng)新能力研討會”口譯為例.pdf
- 口譯實踐報告:以在pt.priamanayaenergi公司一次商務(wù)洽談口譯實踐為例
- 記者招待會口譯策略研究--以張璐會議口譯為例.pdf
- 淺析譯者能力對口譯質(zhì)量的影響——以景點陪同口譯為例.pdf
- 分析口譯中的語言與文化因素——以以色列國際合作中心陪同口譯為例.pdf
- 陪同口譯中客戶沖突化解策略--以第40屆中國(上海)國際家具博覽會陪同口譯實踐為例.pdf
- 香港及深圳國際珠寶展會展口譯分析報告.pdf
- 遠播教育國際論壇口譯實踐報告.pdf
- 模具公司口譯實踐報告.pdf
評論
0/150
提交評論