

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、中圖分類號(hào):H3159UDC:800密級(jí):公開學(xué)校代碼:10094訝4£解為尢李碩士學(xué)位論文(翻譯碩士)InterpretingPracticeReportof‘‘InternationalWaterPollutionConferenceShijiazhuang2012’’ACaseStudyonLongSentences石家莊2012國(guó)際水污染會(huì)議口譯實(shí)踐報(bào)告——從長(zhǎng)句口譯談起作者姓名:楊珊珊指導(dǎo)教師:顧維忱教授學(xué)科專業(yè)名稱:翻譯碩士
2、研究方向:英語(yǔ)口譯論文開題日期:2012年5月26日學(xué)位論文原創(chuàng)性聲明本人所提交的學(xué)位論文《石家莊2012國(guó)際水污染會(huì)議口譯實(shí)踐報(bào)告——從長(zhǎng)句口譯談起》,是在導(dǎo)師的指導(dǎo)下,獨(dú)立進(jìn)行研究工作所取得的原創(chuàng)性成果。除文中已經(jīng)注明引用的內(nèi)容外,本論文不包含任何其他個(gè)人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫過(guò)的研究成果。對(duì)本文的研究做出重要貢獻(xiàn)的個(gè)人和集體,均已在文中標(biāo)明。本聲明的法律后果由本人承擔(dān)。論文作者(簽名):楊醐獅Mf)年y月館Et指導(dǎo)教師確認(rèn)(簽名):
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 石家莊腎病醫(yī)院醫(yī)患交流口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 石家莊腎病醫(yī)院醫(yī)患交流口譯實(shí)踐報(bào)告_12096.pdf
- 會(huì)議口譯與陪同口譯的實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 石家莊市投資貿(mào)易洽談會(huì)口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 石家莊永昌足球俱樂(lè)部新聞發(fā)布會(huì)口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 一次國(guó)際商務(wù)會(huì)議口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 漢英口譯中長(zhǎng)句口譯策略運(yùn)用的項(xiàng)目報(bào)告.pdf
- 教育合作會(huì)議口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 石家莊科大綠源科技發(fā)展有限公司口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 中歐高等教育國(guó)際會(huì)議口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 一次國(guó)際學(xué)術(shù)會(huì)議的口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 遠(yuǎn)播教育國(guó)際論壇口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 從認(rèn)知負(fù)荷模型角度看口譯實(shí)踐——建筑信息模型講座口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 英漢交傳口譯中長(zhǎng)句翻譯策略的實(shí)踐研究——樂(lè)高公司推廣會(huì)口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 吉爾口譯理解公式視角下2017國(guó)際茶葉大會(huì)口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 廣州國(guó)際廣告技術(shù)展口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 2012年國(guó)際移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)大會(huì)模擬口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 從口譯員的操控看口譯規(guī)范在會(huì)議口譯中的作用.pdf
- 鼎程國(guó)際商務(wù)會(huì)談口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 中國(guó)-南亞經(jīng)貿(mào)圓桌會(huì)議口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論