關(guān)聯(lián)理論對(duì)科技文體翻譯的啟示.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩69頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、本文嘗試從關(guān)聯(lián)理論的視角,以視光學(xué)的兩本本科翻譯教材為個(gè)案來(lái)討論科技文體的翻譯問(wèn)題。藉此以探討科技文體翻譯的規(guī)律及其策略。 關(guān)聯(lián)理論已廣泛應(yīng)用于各種文體的翻譯中,然而,目前科技文體的翻譯并沒(méi)有從理論層面得到系統(tǒng)研究,需要從其他學(xué)科吸取知識(shí),特別是從作為語(yǔ)用學(xué)分支的關(guān)聯(lián)理論角度。根據(jù)關(guān)聯(lián)理論,翻譯被認(rèn)為是一種特殊的語(yǔ)際間的言語(yǔ)交際活動(dòng),翻譯的過(guò)程也是一個(gè)明示推理過(guò)程。所有的翻譯都可以說(shuō)是間接翻譯:譯者所要闡釋的是己被描寫的思想,這

2、一活動(dòng)具有間接性質(zhì)。由于原文讀者和譯文讀者的認(rèn)知環(huán)境的差異,大多數(shù)的譯文只是在相關(guān)方面和原文釋義相似;旨在達(dá)到與原文釋義完全相同的直接譯法只是間接譯法的一個(gè)特例。這種認(rèn)識(shí)避開了同化與異化翻譯、直譯與意譯等無(wú)休止的爭(zhēng)論。在這個(gè)過(guò)程中,譯者有著重要的作用,必須考慮到作者和譯文讀者的不同認(rèn)知環(huán)境以及讀者的認(rèn)知能力。 由于對(duì)于這種類型的翻譯過(guò)程、闡釋性的方法缺乏重視,本文將以醫(yī)學(xué)視光學(xué)專業(yè)的翻譯為例進(jìn)行討論,以彌補(bǔ)其不足。 視光

3、學(xué)是一門醫(yī)學(xué)專業(yè)學(xué)科,作為交叉學(xué)科,它仍然很年輕。盡管學(xué)生可以通過(guò)教師的教學(xué)來(lái)獲得視光學(xué)知識(shí),但現(xiàn)在可以用于教學(xué)的教科書仍然很少,有限的幾本專業(yè)書籍是專業(yè)教師翻譯外文資料而成的。因此,視光學(xué)的專業(yè)詞匯完全來(lái)自外文資料的漢譯。 作者選取了一本美國(guó)大學(xué)視光學(xué)教科書,以及與之對(duì)應(yīng)的漢語(yǔ)教科書、講義作為研究材料,同時(shí)探討了譯者在翻譯的過(guò)程中所采用的翻譯策略與技巧。 大量的實(shí)例證明:英文內(nèi)容并沒(méi)有全部被翻譯成中文,譯者是根據(jù)讀者的

4、期待有選擇地進(jìn)行翻譯的。中文文本在內(nèi)容上有增刪,結(jié)構(gòu)上也有一定的改動(dòng),為的是突出原文的信息意圖使其與讀者的期待相吻合。中文教科書中的標(biāo)題和前言實(shí)際上不能看作是英語(yǔ)教科書的譯本,而應(yīng)該看作譯者自己的創(chuàng)作,在譯文和原文之間往往有很大的差別。作者不認(rèn)為這些差別是錯(cuò)誤,它們只是根據(jù)譯文讀者的文化知識(shí)背景而做出的調(diào)整。應(yīng)用翻譯有信息功能,譯文讀者多為專業(yè)學(xué)生及從業(yè)人員,為了有效地向讀者傳遞信息,譯者往往采用合并法、加注法等技巧和以譯入語(yǔ)或譯出語(yǔ)為

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論