2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語(yǔ)一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩77頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、翻譯是把一種語(yǔ)言轉(zhuǎn)換成另一種語(yǔ)言的活動(dòng),是文化交流的橋梁。隨著中國(guó)改革開(kāi)放不斷擴(kuò)大,文化交流日益頻繁,翻譯變得更加重要。外國(guó)文學(xué)作品是文化交流的重要媒介,能夠促進(jìn)中國(guó)文化的發(fā)展和繁榮。所以,文學(xué)作品的翻譯十分重要。小說(shuō)是一種常見(jiàn)的文學(xué)形式,深受廣大讀者喜愛(ài)。近年來(lái),大量英文小說(shuō)涌入國(guó)內(nèi),英文小說(shuō)的翻譯也受到廣泛的關(guān)注。
  本文以英文小說(shuō)Soldier's Joy和Alice in Dairyland的翻譯為研究文本,進(jìn)行個(gè)案分析

2、,結(jié)合翻譯中遇到的困難和對(duì)應(yīng)的翻譯技巧,探討了交際翻譯理論在英文小說(shuō)翻譯中的重要性。
  文章共有五部分。第一部分從研究背景、任務(wù)簡(jiǎn)介和研究意義三方面描述任務(wù)。第二部分從譯前準(zhǔn)備,翻譯過(guò)程,和譯后工作三方面詳細(xì)闡述英文小說(shuō)的翻譯全過(guò)程。第三部分為理論框架,主要介紹紐馬克提出的交際翻譯理論。第四部分為案例分析,結(jié)合實(shí)例闡述具體的翻譯問(wèn)題,并提出相應(yīng)的解決方案。第五部分對(duì)論文的研究進(jìn)行了總結(jié)。
  總之,探討交際翻譯理論在英文小

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論