《蒙古源流》蒙古文滿文漢文宮廷本研究——以蒙古史部分為中心_20546.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩141頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、《蒙古源流》(以下簡(jiǎn)稱《源流》)是17世紀(jì)產(chǎn)生的幾部蒙古編年史中最負(fù)盛名的一部編年史,被譽(yù)為從古代至17世紀(jì)的蒙古族通史。成書百年后(1766年),因受乾隆皇帝的重視而進(jìn)奉宮廷,從而產(chǎn)生了蒙古文、滿文和漢文的精鈔本和武英殿刻本(本文把鈔本和殿本泛稱宮廷本)。之后,漢文殿本被編入《四庫全書》。從此,《源流》引起世人重視,得到廣泛流傳,并且出現(xiàn)漢、德、日、朝鮮譯注本、拉丁轉(zhuǎn)寫本,以及不同文種鈔本、殿本的影印本和曬藍(lán)本等。 《源流》宮

2、廷本聞名于世的同時(shí),最接近于作者原書的古本——庫倫本及其系統(tǒng)的諸多蒙古文抄本在蒙古地區(qū)流傳。加上宮廷本本身存在訛舛、衍脫、錯(cuò)倒等諸多問題。因此,不同文本的對(duì)比研究就顯得很有必要。然而,二百多年來,從不同學(xué)科多角度研究《源流》的眾多成果中,有關(guān)宮廷本產(chǎn)生原因以及不同文本對(duì)比研究的成果卻寥寥無幾。這對(duì)于已成為國際性課題的《源流》研究來說是一大缺憾。從已有的研究來看,有些學(xué)者只根據(jù)“記述性史料”(歷史資料)來闡釋《源流》宮廷本產(chǎn)生的原因,而且

3、對(duì)于宮廷本存在的問題多引用前人泛泛研究的成果,人云亦云。前者論據(jù)不足,缺乏可信度,后者片面籠統(tǒng),缺乏科學(xué)性和系統(tǒng)性。上述問題成為本文探討的重點(diǎn)。 本文利用與《源流》宮廷本相關(guān)的清代軍機(jī)處滿漢文檔案、《纂修四庫全書檔案》等重要史料,結(jié)合《清實(shí)錄》、《四庫全書》、《四庫全書總目提要》等史籍記載,同時(shí)參考與《源流》宮廷本息息相關(guān)的各重要?dú)v史人物傳記,在充分汲取前人研究成果的基礎(chǔ)上,初步勾勒出《源流》從進(jìn)入宮廷到《四庫全書》本問世的全部

4、過程。在此基礎(chǔ)上,試圖展現(xiàn)《源流》宮廷本產(chǎn)生的歷史真實(shí)面貌。此外,通過對(duì)《源流》庫倫本與蒙滿漢宮廷本的對(duì)比,對(duì)宮廷本差異加以統(tǒng)計(jì)、歸類,在此基礎(chǔ)上,綜合運(yùn)用文獻(xiàn)學(xué)、比較語言學(xué)的方法,對(duì)統(tǒng)計(jì)歸類的部分結(jié)果進(jìn)行初步的分析與闡釋。筆者認(rèn)為,對(duì)《源流》宮廷本產(chǎn)生原因的考訂和闡釋,將為清代滿蒙關(guān)系以及清代歷史文化研究的進(jìn)一步拓展提供有利的論據(jù)。對(duì)宮廷本差異通過不同文本的對(duì)比,進(jìn)行較為具體而系統(tǒng)的統(tǒng)計(jì)、歸類,不僅能為《源流》宮廷本諸問題性質(zhì)的確定提

5、供確鑿的證據(jù),而且可為語言比較研究提供豐富翔實(shí)的語料。論文由序言、正文、結(jié)語三部分組成。 序言部分闡述選題意義、《源流》宮廷本的流傳與研究概況、本文的研究思路與方法。 正文分為四章。第一章論述《源流》蒙滿漢宮廷本產(chǎn)生的歷史背景。指出政治的穩(wěn)定創(chuàng)造了良好的社會(huì)環(huán)境;經(jīng)濟(jì)的發(fā)展提供了雄厚的物質(zhì)基礎(chǔ);提倡理學(xué)、扶持佛教、編纂書籍的學(xué)術(shù)背景是該書產(chǎn)生的促發(fā)因素;乾隆與韓林學(xué)士的政治文化背景及其關(guān)系以及當(dāng)時(shí)社會(huì)文化氛圍注定了宮廷本

6、的特點(diǎn)。 第二章系統(tǒng)闡述《源流》宮廷本的產(chǎn)生過程。1、在考訂《源流》進(jìn)宮原因時(shí),運(yùn)用“遺留性史料”與“記述性史料”對(duì)比的方法,2考察檔案資料在正史中被利用和流傳的情況,并且通過分析乾隆朝對(duì)喀爾喀蒙古政策的歷史軌跡,圍繞成袞扎布、桑齋多爾集等親清派喀爾喀蒙古王公貴族的的歷史活動(dòng),指出記述性史料(即史書)中存在夸大其詞、本末顛倒,不符事實(shí)等現(xiàn)象。2、論文利用珍貴的第一手史料,探討滿文譯本及其譯者等問題。3、筆者根據(jù)與編纂《四庫全書》

7、有關(guān)的大量諭旨、奏折,梳理出與《源流》漢文宮廷本相關(guān)的信息。在此基礎(chǔ)上,對(duì)《源流》漢文宮廷本譯者、譯成時(shí)間、編入《四庫全書》的經(jīng)過、《四庫全書總目提要》中撰寫《源流》條目的人員以及有關(guān)的主要問題等進(jìn)行了全面、系統(tǒng)、深入的研究,并對(duì)其中有分歧的問題以及《四庫全書》“棄”《秘史》,“收”《源流》等等問題提出了自己的見解。 第三章《源流》蒙古文本的對(duì)比研究。其中包括成袞扎布家藏本、施密特本與庫倫本的版本簡(jiǎn)介和對(duì)比列表,施密特本與蒙古文

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論