版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、學(xué)校代碼:學(xué)校代碼:1003610036翻譯碩士專(zhuān)業(yè)學(xué)位口譯畢業(yè)報(bào)告翻譯碩士專(zhuān)業(yè)學(xué)位口譯畢業(yè)報(bào)告從精力分配模型探究精力分配模型探究漢英漢英口譯口譯質(zhì)量質(zhì)量提高方法提高方法培養(yǎng)單位培養(yǎng)單位:英語(yǔ)學(xué)院英語(yǔ)學(xué)院專(zhuān)業(yè)名稱(chēng)專(zhuān)業(yè)名稱(chēng):英語(yǔ)口譯英語(yǔ)口譯培養(yǎng)方向培養(yǎng)方向:商務(wù)口譯商務(wù)口譯項(xiàng)目性質(zhì)項(xiàng)目性質(zhì):交替?zhèn)髯g交替?zhèn)髯g學(xué)生姓名學(xué)生姓名:戚冠華戚冠華指導(dǎo)教師指導(dǎo)教師:王東志王東志實(shí)踐導(dǎo)師:實(shí)踐導(dǎo)師:劉彧?jiǎng)撐娜掌谡撐娜掌?二〇一二〇一五年三月畢業(yè)報(bào)告
2、原創(chuàng)性聲明畢業(yè)報(bào)告原創(chuàng)性聲明本人鄭重聲明:所呈交的畢業(yè)報(bào)告,是本人在導(dǎo)師的指導(dǎo)下,本人鄭重聲明:所呈交的畢業(yè)報(bào)告,是本人在導(dǎo)師的指導(dǎo)下,獨(dú)立進(jìn)行實(shí)踐所取得的成果。除文中獨(dú)立進(jìn)行實(shí)踐所取得的成果。除文中已經(jīng)注明引用的內(nèi)容外,本已經(jīng)注明引用的內(nèi)容外,本報(bào)告不含任何其他個(gè)人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫(xiě)過(guò)的作品成果。對(duì)報(bào)告不含任何其他個(gè)人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫(xiě)過(guò)的作品成果。對(duì)本文所涉及的口譯項(xiàng)目做出重要貢獻(xiàn)的個(gè)人和集體,均已在文中本文所涉及的口譯項(xiàng)目做出
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 從精力分配模型探究漢英口譯質(zhì)量提高方法.pdf
- 《又來(lái)了,愛(ài)情》的敘事研究_17985.pdf
- 基于吉爾“精力分配模型”的口譯實(shí)踐項(xiàng)目分析報(bào)告.pdf
- 明清以來(lái)夏津地區(qū)宗教與民俗狀況探析_17985.pdf
- 吉爾精力分配模式下交替?zhèn)髯g中數(shù)字口譯研究.pdf
- 以吉爾精力分配模型為指導(dǎo)看交替?zhèn)髯g質(zhì)量改善.pdf
- 吉爾精力分配模式視角下的交替?zhèn)髯g中數(shù)字口譯的研究.pdf
- 對(duì)同聲傳譯中精力分配的研究——以會(huì)議口譯課堂為例.pdf
- 商務(wù)口譯質(zhì)量評(píng)估探究.pdf
- 吉爾精力分配模式下《蒼穹之下》漢英模擬同傳實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 從精力分配模式角度探討英漢交傳中的停頓現(xiàn)象——職業(yè)譯員與口譯學(xué)習(xí)者對(duì)比研究.pdf
- 口譯精力分配模型視角下交傳信息漏譯原因及對(duì)策--以2014年政府工作報(bào)告模擬口譯為例.pdf
- 漢英交替?zhèn)髯g中提高口譯流利度的策略研究.pdf
- 筆記精簡(jiǎn)對(duì)交替?zhèn)髯g質(zhì)量的影響——基于吉爾的精力分配模型視角分析.pdf
- 從中式思維模式探究漢英口譯中的中式英語(yǔ).pdf
- 芬蘭外賓商務(wù)旅行口譯實(shí)踐報(bào)告——學(xué)生譯員陪同口譯精力分配失衡現(xiàn)象與應(yīng)對(duì)策略.pdf
- 漢英口譯策略研究.pdf
- 外交語(yǔ)篇漢英口譯質(zhì)量忠實(shí)度研究.pdf
- 如何提高藥學(xué)英語(yǔ)口譯的質(zhì)量.pdf
- 從精力分配模式角度探討英漢交傳中的停頓現(xiàn)象——職業(yè)譯員與口譯學(xué)習(xí)者對(duì)比研究_16832.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論