2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩74頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、語境是系統(tǒng)功能語言學(xué)中的重要概念,翻譯和語境息息相關(guān)。在翻譯過程中,準確的理解原文和在譯文中恰當?shù)谋磉_都離不開語境。翻譯涉及原語和目標語在意義上的對等,而意義受制于各種語言的情景語境和文化語境。因此意義的對等就是兩種語言在不同的語境中功能的對等。因此,譯者應(yīng)盡可能復(fù)現(xiàn)原文的語境特征,并照顧譯文的語境特征,從而最大程度傳遞原文語境的意義和功能。
  《紅字》是十九世紀杰出浪漫主義小說家霍桑的代表作。小說以其思想性、藝術(shù)性近乎完美的諧

2、和,在美國文學(xué)史上占有重要的地位。原文有著特定的文化語境和情景語境,因此要想在譯文中復(fù)現(xiàn)原文的語境特征,傳達正確的意義和功能,譯者必須對原文語境特征進行詳細而準確的分析。《紅字》在國內(nèi)的譯介歷史雖長,譯本多,但《紅字》的翻譯研究卻不多見,還沒從語境角度對《紅字》的中譯本進行過比較分析。本文在批判性回顧了韓禮德語域理論的基礎(chǔ)上,引入彭利元教授關(guān)于語境三要素的新觀點,從語境特殊性的角度對比侍桁和姚乃強兩個譯本在宗教、文化、語氣和修辭等方面是

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論