2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩53頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、分類號(hào):學(xué)校代碼:10069密級(jí):研究生學(xué)號(hào):201310138文學(xué)文體學(xué)視角下《勇敢的船長(zhǎng)》的重譯研究文學(xué)文體學(xué)視角下《勇敢的船長(zhǎng)》的重譯研究AStudyonRetranslationofCaptainsCourageousfromthePerspectiveofLiteraryStylistics研究生姓名:陳思源專業(yè)名稱:外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)指導(dǎo)教師姓名:高存副教授論文提交日期:2016年6月學(xué)位授予單位:天津商業(yè)大學(xué)I摘要經(jīng)典

2、文學(xué)作品的重譯已是一個(gè)非常普遍的現(xiàn)象。而不斷的重譯會(huì)使文學(xué)作品獲得新的活力。近些年,對(duì)于諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲得者作品的研究及作品的重譯研究日益增多。魯?shù)卵诺录妨肿鳛橛谝晃灰彩鞘澜缟献钅贻p的諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲得者,對(duì)文學(xué)界做出了巨大的貢獻(xiàn),其文學(xué)作品永世流傳。其代表作《勇敢的船長(zhǎng)》近些年來被不斷地重譯,多個(gè)譯本的涌現(xiàn),為檢驗(yàn)重譯假設(shè)的有效性提供了充足的素材。本文從文學(xué)文體學(xué)的視角出發(fā),深入探討了《勇敢的船長(zhǎng)》的重譯現(xiàn)象,對(duì)比三個(gè)中譯本在保留再

3、現(xiàn)原文風(fēng)格方面所做出的努力,進(jìn)而驗(yàn)證重譯假設(shè)的有效性,即后譯本比前譯本更接近原文。本文第一章主要介紹了研究目的、研究方法、研究問題和文章的結(jié)構(gòu)。第二章對(duì)重譯、重譯假設(shè)以及《勇敢的船長(zhǎng)》的重譯研究進(jìn)行了回顧。第三章為本文提供了文學(xué)文體學(xué)理論框架,并將文學(xué)文體學(xué)與重譯假設(shè)中的“接近”相結(jié)合,以便衡量譯本在文體上是否接近原文。第四章是文章的主體部分,筆者具體從語言的微觀方面:詞匯、修辭和語義方面對(duì)譯本進(jìn)行了詳細(xì)的對(duì)比分析。通過對(duì)比分析,就再現(xiàn)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論