

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、托尼.莫里森(1931),當(dāng)代美國文學(xué)界最偉大的小說家之一。她于1993年獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),成為當(dāng)今歷史上獲此殊榮的第一位非洲裔作家以及第二位美國女性作家。她的優(yōu)秀作品《寵兒》于1988年獲得普利策將和肯尼迪獎(jiǎng)。1998年10月16日,滾石制作公司發(fā)布了電影版《寵兒》,由喬納森·戴蒙指導(dǎo),歐普拉溫芙蕾擔(dān)任其制片人并擔(dān)任女主角。這部電影取得了巨大的藝術(shù)成就。
敘事學(xué)理論是一門經(jīng)典的且不斷發(fā)展的理論體系。小說和改編電影《寵兒》都滲
2、透著當(dāng)代敘事元素。因此本論文將用敘事學(xué)角度來對這兩種不同的媒介進(jìn)行對比。
在簡介部分首先對小說家托尼.莫里森和《寵兒》進(jìn)行了簡要介紹,緊接著介紹了電影改編和敘事學(xué)相關(guān)理論,最后提出了本篇論文的核心目標(biāo)--從敘事學(xué)角度對小說《寵兒》及其改編電影進(jìn)行對比分析。論文主要以熱拉爾·熱奈特的敘事學(xué)觀點(diǎn)作為研究理論基礎(chǔ)。
本文包括五個(gè)部分:
第一章分析視點(diǎn)問題,并著重從視覺角度進(jìn)行闡述。根據(jù)熱奈特的觀點(diǎn),本章在探討視點(diǎn)
3、方面主要從以下三個(gè)方面入手并且每一點(diǎn)都進(jìn)行了舉例說明:內(nèi)聚焦,外聚焦,零聚焦。對于電影改編的視點(diǎn),主要從兩種不同的攝像機(jī)視點(diǎn)來展示:主觀鏡頭和客觀鏡頭。此外,還討論了電影的聽覺聚焦。
第二章研究了兩種媒介的時(shí)間應(yīng)用,討論了時(shí)間的主要定義---時(shí)序、時(shí)長、時(shí)頻。文章運(yùn)用了大量的意識(shí)流和閃回來表現(xiàn)錯(cuò)位的時(shí)間。在時(shí)長部分闡述了靜述、等述、概述、省略與減緩。在時(shí)頻部分研究了敘述多次發(fā)生一次事件和敘述一次發(fā)生多次事件。
第三章
4、講述了小說和電影的情節(jié)區(qū)別。這個(gè)部分主要討論了關(guān)于情節(jié)的三個(gè)方面:結(jié)構(gòu)---情節(jié)的總體設(shè)計(jì);在電影改編過程中的情節(jié)簡化;在電影改編過程中的個(gè)別角色缺失。通過這些分析也可以看出小說家和電影導(dǎo)演不同的創(chuàng)作重心和目的。
第四章主要講述了敘事語言。主要討論四個(gè)方面的比較:非一致與一致的能指與所指;2.隱喻在小說里被大量運(yùn)用到而它在電影里卻難以表現(xiàn)出來;3.單一和多重的敘述渠道;4.封閉和發(fā)展中的語言。
總的來說,通過對視點(diǎn)、
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- An Analysis of Beloved from the Perspective of Narrative Ethics_21031.pdf
- A Study on Film Subtitle Translation from the Perspective of Communicative Translation Theory--a Cas Study of Hero.pdf
- A Comparative Study of the Two English Versions of Mencius from the Perspective of Philosophical Hermeneutics.pdf
- A Comparative Study of Two English Versions of Lunyu from Perspective of Skopostheorie_20628.pdf
- A Comparative Study on Translation Differences in 1984—from the Perspective of Translational Norms_10224.pdf
- Comparative Study of Subtitle Translation in Django from the Perspective of Relevance Theory_14962.pdf
- A Comparative Study of Two English Versions of Lun Yu from the Perspective of Skopostheorie.pdf
- Research on Reflection of Three Student Teachers from a Narrative Perspective-A Case Study.pdf
- A Comparative Study on Two English Versions of Inner Chapters of Zhuangzi from the Perspective of Hermeneutice.pdf
- A Comparative Study on Uyghur and Han Marriage Customs from the Perspective of Intercultural Communication_402.pdf
- A Comparative Study on Translation of Poems in Hong Lou Meng—from the Perspective of Aesthetics of Translaton_5000.pdf
- A Comparative Study of Two English Versioins of Biancheng-from the Perspective of Translation Ethics_20404.pdf
- Research on the Indeterminacy of Translation from the Perspective of Subjective Construal-A Comparative Study of the Five Trans.pdf
- A Study on Film Subtitle Translation from the Perspective of Adaptation Theory-a CASE Stydy of Becoming Jane.pdf
- The Comparative Studies Between CET Writing and TOEFL Writing-From the Perspective of Communiatie Language Testing and Their Im.pdf
- A Comparative Study of Three English Translations Ah Q Zheng Zhuan From the Perspective of Literary Stylistics_23857.pdf
- A Comparative Study of the English Versions of Fu Sheng Liu Ji-From the Perspective of Text Linguistics_20616.pdf
- On Zero Translation from the Perspective of Descriptive Translation Studies.pdf
- A Comparative Study of Two English Versions of Fu Sheng Liu Ji from the Perspective of the Manipulation Theory_5021.pdf
- Studies on Three English Versions of Yi Jing in Perspective of Comparative Translatology.pdf
評論
0/150
提交評論