版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、尤金·奈達(dá)指出翻譯的本質(zhì)是兩種語(yǔ)言的交流,他的功能對(duì)等理論要求翻譯一定要將意義對(duì)等放在第一位,但也不能忽略語(yǔ)言的形式在翻譯過(guò)程中的重要性。功能對(duì)等理論指出譯文要通過(guò)合理的策略和方法達(dá)到最貼切自然的對(duì)等,讓譯文讀者產(chǎn)生于原文讀者相同或類(lèi)似的反應(yīng)。
《西游記》作為中國(guó)古典四大名著之一在世界上享有盛譽(yù)。其文中大量諺語(yǔ)的運(yùn)用不僅加強(qiáng)了表達(dá)效果,也更好地提升了作品的文學(xué)價(jià)值。
本文在功能對(duì)等理論指導(dǎo)下,主要討論《西游記》中諺語(yǔ)
2、的翻譯。在從語(yǔ)言和文化兩個(gè)角度仔細(xì)分析了漢語(yǔ)諺語(yǔ)的特點(diǎn)的基礎(chǔ)上,運(yùn)用奈達(dá)對(duì)等的理論分析了譯文(詹那爾譯本)和原文中諺語(yǔ)形、意對(duì)等情況以及翻譯的策略和方法的運(yùn)用。最后得出結(jié)論;異化是譯者翻譯諺語(yǔ)所采用的主要策略。異化可以在意義對(duì)等的基礎(chǔ)上最大程度的保留原語(yǔ)的語(yǔ)言和文化特色。事實(shí)上,純粹的異化翻譯又會(huì)造成意義翻譯的錯(cuò)誤。而歸化策略的運(yùn)用可以更好彌補(bǔ)異化的缺點(diǎn)。因此在翻譯諺語(yǔ)是,應(yīng)采用異化和歸化相結(jié)合,異化第一歸化第二的翻譯策略,并在該翻譯策
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 從奈達(dá)功能對(duì)等看詹譯西游記中諺語(yǔ)的翻譯
- 從順應(yīng)論看詹譯本西游記的翻譯_412(1)
- 從順應(yīng)論看詹譯本《西游記》的翻譯_412.pdf
- 從奈達(dá)的功能對(duì)等原則看體育英語(yǔ)的翻譯.pdf
- 從奈達(dá)的功能對(duì)等看商務(wù)英語(yǔ)漢譯.pdf
- 從奈達(dá)的功能對(duì)等理論看商務(wù)應(yīng)用文的翻譯.pdf
- 從奈達(dá)功能對(duì)等角度看李繼宏譯《追風(fēng)箏的人》.pdf
- 從奈達(dá)“功能對(duì)等”理論淺析信息功能文本的翻譯.pdf
- 從奈達(dá)功能對(duì)等理論看公示語(yǔ)的漢譯英.pdf
- 從哥們林譯本的句子結(jié)構(gòu)調(diào)整看奈達(dá)功能對(duì)等翻譯理論
- 從西游記看團(tuán)隊(duì)建設(shè)
- 從佛學(xué)角度看《西游記》
- 從讀者反應(yīng)看奈達(dá)翻譯理論中的對(duì)等.pdf
- 從尤金奈達(dá)的功能對(duì)等理論看圍城中心理描寫(xiě)的翻譯
- 從奈達(dá)功能對(duì)等理論分析丑女貝蒂影片字幕翻譯.pdf
- 從翻譯的文化本質(zhì)及譯者主體性看奈達(dá)的“功能對(duì)等理論”.pdf
- 從語(yǔ)域理論看西游記的翻譯本
- 從尤金奈達(dá)的功能對(duì)等理論看《圍城》中心理描寫(xiě)的翻譯_16205.pdf
- 從奈達(dá)的功能對(duì)等理論角度探討汽車(chē)品牌的翻譯.pdf
- 從西游記團(tuán)隊(duì)看員工心態(tài)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論