

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、計算機英語是一種特殊的英語語體,在本文中,計算機英語是指介紹計算機及其相關(guān)科技的英語,而非計算機編程語言,也就是說,其主要讀者是非計算機專業(yè)人員。計算機英語的翻譯是翻譯工作者在當(dāng)今計算機時代不得不面對的一個新課題。 基于尤金·A·奈達(dá)的功能對等理論,本文闡釋了此理論對翻譯計算機英語的指導(dǎo)意義。 奈達(dá)理論的核心概念是“功能對等”。所謂“功能對等”,就是說翻譯時不求文字表面的死板對應(yīng),而要在兩種語言間達(dá)成功能上的對等。功能對
2、等理論是奈達(dá)理論的核心內(nèi)容。為使源語和目的語的之間的轉(zhuǎn)換有一個標(biāo)準(zhǔn),減少差異,從語言學(xué)的角度出發(fā),根據(jù)翻譯的本質(zhì),提出了著名的“動態(tài)對等”翻譯理論,即“功能對等”。在計算機英語翻譯中,根據(jù)奈達(dá)的理論,譯者應(yīng)以功能對等的含義作為翻譯的原則準(zhǔn)確地在目的語中再現(xiàn)源語的內(nèi)涵。信息功能對計算機英語極為重要. 奈達(dá)的功能對等理論強調(diào)譯文與原文在意義與文體兩個方而的動態(tài)對等,同時也強調(diào)譯文讀者對譯文的反應(yīng)與原文讀者對原文的反應(yīng)程度應(yīng)大致相同。
3、我們認(rèn)為這二者實際是種因果關(guān)系,即倘若譯文與原文間達(dá)到意義的對等,那么譯文讀者對譯文的反應(yīng)與原文讀者對原文的反應(yīng)自然就相差無幾。 在詳細(xì)介紹了奈達(dá)的功能對等理論之后,本文首先從計算機英語的詞匯特點和句子特點入手,有針對性地提出了在奈達(dá)功能對等翻譯理論指導(dǎo)下的計算機英語翻譯的具體方法。闡明了如何能更大程度上使譯文達(dá)到功能上的對等。以及通過分析研究得出的關(guān)于計算機所英語翻譯趨勢以及翻譯者素質(zhì)的一些啟示。 必須指出,無論是從廣
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 基于奈達(dá)功能對等理論的計算機科學(xué)論文的摘要翻譯報告.pdf
- 從奈達(dá)“功能對等”理論淺析信息功能文本的翻譯.pdf
- 從奈達(dá)功能對等及框架理論角度淺析英語隱喻的翻譯.pdf
- 從奈達(dá)的功能對等原則看體育英語的翻譯.pdf
- “功能對等”翻譯理論--------奈達(dá)翻譯理論體系的核心
- 從奈達(dá)功能對等理論分析丑女貝蒂影片字幕翻譯.pdf
- 從奈達(dá)的功能對等理論角度探討汽車品牌的翻譯.pdf
- 從奈達(dá)的功能對等理論看商務(wù)應(yīng)用文的翻譯.pdf
- 從奈達(dá)的功能對等看商務(wù)英語漢譯.pdf
- 運用奈達(dá)的功能對等理論分析廣告的翻譯.pdf
- 從奈達(dá)功能對等理論看公示語的漢譯英.pdf
- 從哥們林譯本的句子結(jié)構(gòu)調(diào)整看奈達(dá)功能對等翻譯理論
- 從尤金奈達(dá)的功能對等理論看圍城中心理描寫的翻譯
- 從翻譯的文化本質(zhì)及譯者主體性看奈達(dá)的“功能對等理論”.pdf
- 奈達(dá)功能對等理論視角下的旅游資料翻譯研究.pdf
- 奈達(dá)功能對等理論視角下的企業(yè)簡介漢英翻譯.pdf
- 奈達(dá)功能對等理論指導(dǎo)下的廣告翻譯研究.pdf
- 奈達(dá)功能對等理論指導(dǎo)下的漢英廣告翻譯.pdf
- 從功能對等理論視野探究法律英語中的長句及其翻譯.pdf
- 從奈達(dá)功能對等理論評薛濤詩詞英譯_40614.pdf
評論
0/150
提交評論