《夏洛的網(wǎng)》兩譯本中翻譯倫理模式的對比分析_16311.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩72頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、倫理學(xué)是一門具有廣泛滲透力的學(xué)科,其研究對象是一定社會的基本人際關(guān)系規(guī)范及其相應(yīng)的道德原則。任何人類活動幾乎都會涉及到倫理問題。翻譯作為一種跨文化交往活動,可以說它就是一種倫理行為,其本質(zhì)屬性決定了它需要倫理學(xué)的指導(dǎo)。
   翻譯理論界關(guān)于翻譯倫理的研究興起于20世紀(jì)80年代,法國當(dāng)代翻譯家、倫理研究學(xué)者AntoineBerman是最早提出“翻譯倫理”概念的學(xué)者。之后,LawrenceVenuti,AnthonyPym,Andr

2、ewChesterman也相繼提出了各自的倫理觀。其中,芬蘭學(xué)者AndrewChesterman首次將翻譯倫理這一模糊概念進(jìn)行具體劃分并總結(jié)出了五個主要的翻譯倫理模式,即再現(xiàn)倫理、服務(wù)倫理、交際倫理、基于規(guī)范倫理和承諾倫理。近幾十年來,翻譯研究取得了長足的發(fā)展與進(jìn)步,然而,令人遺憾的是,在國內(nèi),翻譯研究者對兒童文學(xué)翻譯的關(guān)注遠(yuǎn)遠(yuǎn)少于對成人文學(xué)翻譯的關(guān)注。此外,中國兒童文學(xué)的翻譯在理論和實踐兩方面的發(fā)展也很不平衡,兒童文學(xué)的譯作層出不窮,

3、而針對兒童文學(xué)的專門研究卻很少。因此,翻譯界迫切需要從兒童文學(xué)翻譯的實際需要出發(fā),致力于兒童文學(xué)翻譯的深入研究。
   本文以Chesterman的翻譯倫理模式為理論基礎(chǔ),對《夏洛的網(wǎng)》兩中譯本進(jìn)行描寫性的對比分析,以顯示翻譯倫理思想對兒童文學(xué)翻譯的指導(dǎo)作用。文章首先對論文的理論基礎(chǔ)作了說明,主要闡述翻譯倫理的概念、理論基礎(chǔ),以及國內(nèi)外專家的研究成果,并重點(diǎn)對Chesterman的五種翻譯倫理模式進(jìn)行闡述。Chesterman的

4、翻譯倫理模式借鑒并綜合了很多已有的翻譯倫理觀,為翻譯倫理和翻譯實踐研究提供了多種視角。
   本文之后簡要地探索了兒童文學(xué)的歷史及發(fā)展?fàn)顩r,并且介紹了《夏洛的網(wǎng)》原文及兩個中文譯本。第三部分為本論文的核心部分,采用描寫性的研究方法,以Chesterman總結(jié)概括的較全面的翻譯倫理模式為基礎(chǔ),通過對兒童文學(xué)《夏洛的網(wǎng)》兩個中譯本的研究,剖析了這一兒童文學(xué)兩中譯本的倫理問題,并逐一探討了五種主要的翻譯倫理模式在兒童文學(xué)翻譯中的體現(xiàn)及

5、相互之間的關(guān)系。第四部分是對翻譯倫理模式的一些思考,提出所有的翻譯倫理模式不是絕對地好,或絕對地不好,任何一種翻譯模式都不能適合所有場合;在具體的翻譯中應(yīng)視具體情況而定,充分考慮文本、讀者和社會文化環(huán)境等具體因素,綜合地考慮多種模式。
   最后總結(jié)全文,通過運(yùn)用Chesterman的翻譯倫理模式對兒童文學(xué)兩中譯本進(jìn)行個案研究,認(rèn)為Chesterman的五個翻譯倫理模式對譯者翻譯兒童文學(xué)作品各有影響,譯者應(yīng)根據(jù)綜合考慮文本、讀者

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論