版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、詞語(yǔ)搭配最早是由Firth作為一個(gè)語(yǔ)言學(xué)術(shù)語(yǔ)正式提出并加以討論的。詞語(yǔ)搭配被定義為詞與詞的結(jié)伴使用,同時(shí)詞語(yǔ)搭配研究的是習(xí)慣性結(jié)伴中具體的和實(shí)實(shí)在在的詞。隨著電腦科技的飛速發(fā)展和繁榮,大型機(jī)讀語(yǔ)料庫(kù)及先進(jìn)檢索工具的出現(xiàn),為詞語(yǔ)搭配研究提供了新的思路和方法。
作者基于先進(jìn)的美國(guó)當(dāng)代英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)(COCA),對(duì)“crisis”的搭配詞進(jìn)行了對(duì)比研究。COCA語(yǔ)料庫(kù)是由美國(guó)Brigham Young University的Mark D
2、avies教授開(kāi)發(fā),其中涵蓋的詞匯高達(dá)4.5億,是當(dāng)今世界上最大的英語(yǔ)平衡語(yǔ)料庫(kù)。因此,此語(yǔ)料庫(kù)為本研究提供了大量的真實(shí)的美國(guó)英語(yǔ)素材。
本研究從crisis的名詞性搭配詞,動(dòng)詞性搭配詞,形容詞性搭配詞和副詞性搭配詞入手,分別查詢(xún)它們?cè)趦蓚€(gè)時(shí)段中出現(xiàn)的頻率,從而進(jìn)行對(duì)比分析。
通過(guò)四類(lèi)搭配詞在兩個(gè)時(shí)段中的對(duì)比研究發(fā)現(xiàn),危機(jī)從2004-2007到2008-2011愈演愈烈,不斷加深且變得嚴(yán)重。從美國(guó)的社會(huì)視角來(lái)看,它對(duì)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 基于COCA語(yǔ)料庫(kù)的英語(yǔ)諺語(yǔ)變體研究——語(yǔ)用學(xué)視角.pdf
- 基于COCA語(yǔ)料庫(kù)的美國(guó)新聞?dòng)⒄Z(yǔ)連字式復(fù)合詞理?yè)?jù)研究.pdf
- 基于COCA語(yǔ)料庫(kù)的英語(yǔ)V+UP結(jié)構(gòu)的認(rèn)知語(yǔ)義研究.pdf
- 俄語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)和基于語(yǔ)料庫(kù)的語(yǔ)法研究.pdf
- 61451.基于coca語(yǔ)料庫(kù)的大學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)實(shí)證研究
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的美國(guó)法庭案例分析.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)與非基于語(yǔ)料庫(kù)的英語(yǔ)介詞教學(xué)的對(duì)比研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的“從X到Y(jié)”結(jié)構(gòu)的研究.pdf
- 從接受美學(xué)看熟語(yǔ)的異化翻譯——基于水滸傳熟語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的研究
- 從《新中國(guó)》雜志看1919年前后中國(guó)社會(huì)的“新中國(guó)”建設(shè)構(gòu)想熱潮.pdf
- 語(yǔ)料庫(kù)研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)英式英語(yǔ)詞匯美國(guó)化研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的數(shù)學(xué)定義研究.pdf
- 從搭配角度、基于美國(guó)當(dāng)代英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的英語(yǔ)同義詞辨析.pdf
- 從接受美學(xué)看熟語(yǔ)的異化翻譯——基于《水滸傳》熟語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的研究_26426.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的套語(yǔ)功能研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的身體隱喻研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的“眼”的隱喻研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的邦譯本
- 基于唐詩(shī)語(yǔ)料庫(kù)的意象檢索研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論