2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩6頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、賓館介紹語篇中形容詞的中英對比及其英譯方法摘要:賓館介紹語篇在語言使用方面有其鮮明的特色,最突出的是大量地使用描述性和說明性的形容詞,形容詞翻譯得恰當與否直接關(guān)系到其宣傳的效果。本文例析形容詞在中英文賓館簡介中的使用特點及其英譯方法,以促使賓館的介紹語篇被翻譯得更準確地道。關(guān)鍵詞:賓館介紹語篇;形容詞;英譯方法一、引言英國翻譯理論家紐馬克(NewmarkPeter)在其專著ATextbookofTranslation中提出語篇功能分類學

2、說,將各類語篇體裁分為三大類:表情類(expressive)、信息類(infmative)和呼喚鼓動類(vocative)(Newmark,2001:40)。語篇類型在不同文化中既有共性,也有其作為特定文化產(chǎn)物的個性。一個語篇經(jīng)常是以一種功能為主,幾種功能兼而有之。賓館簡介屬于“信息類”和“呼喚鼓動類”相結(jié)合的語篇,不管中文或英文,其共性是介紹賓館的有關(guān)信息,激發(fā)旅客前來消費。賓館簡介是帶有說明性質(zhì)的廣告文,旨在勸說和促使消費者購買賓館

3、的服務。中文通過大量的形容詞為讀者展示一幅幅動人的畫卷,使讀者對賓館心生向往。而由于英漢兩種語言之不同,賓館簡介的英譯時如何處理好這些形容詞,成為該類型廣告文體成功與否的關(guān)鍵因素之一。本文擬簡要例析形容詞在中英文賓館的介紹語篇中的應用,并探討幾種該語篇中形容詞的翻譯方法。roomsrecreationfacilitiesmakeitaperfectplacewhetherfbusinessleisure…以上兩個語篇例子分別摘自于北京國

4、際飯店和北京飯店的官方網(wǎng)站,不難看出,無論是中文還是英文的簡介,都使用了較多描述性的形容詞,在形容詞的使用方面,其特點可以歸納為三個方面:(一)形容詞在中文中使用頻率更高。相對而言,中文簡介中形容詞的使用頻率更高,普遍運用語義夸張的形容詞加強程度以此宣傳。如例(2)共120多個漢字,用了8個超概括性、意義抽象的四字表達,著重對環(huán)境的渲染,語氣夸張,而旅客卻對具體情況一無所知,而相比之下,雖然英文版的簡介只使用了4個相對應的形容詞,卻在傳

5、意上從受眾出發(fā),強調(diào)在此處能體驗什么,享受什么,增強了號召力。(二)中文形容詞詞藻華麗正式,英文則簡練。中文版的賓館簡介大多文筆優(yōu)美,使用大量連珠四字和平行對偶結(jié)構(gòu),使其讀來朗朗上口,音韻俱全,充滿詩情畫意,恰當?shù)剡\用可以加強語義、增強語勢,達到宣傳的效果;而英文版則簡潔達煉,行文用字直觀,很少并列使用形容詞,每個形容詞本身就表達了精確的意義,重疊或連用會破壞其本意。而且,英文的賓館簡介更多地是準確表達意義,而不是追求語言形式上的對稱,

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論