版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、賓館介紹語(yǔ)篇中形容詞的中英對(duì)比及其英譯方法摘要:賓館介紹語(yǔ)篇在語(yǔ)言使用方面有其鮮明的特色,最突出的是大量地使用描述性和說(shuō)明性的形容詞,形容詞翻譯得恰當(dāng)與否直接關(guān)系到其宣傳的效果。本文例析形容詞在中英文賓館簡(jiǎn)介中的使用特點(diǎn)及其英譯方法,以促使賓館的介紹語(yǔ)篇被翻譯得更準(zhǔn)確地道。關(guān)鍵詞:賓館介紹語(yǔ)篇;形容詞;英譯方法一、引言英國(guó)翻譯理論家紐馬克(NewmarkPeter)在其專著ATextbookofTranslation中提出語(yǔ)篇功能分類學(xué)
2、說(shuō),將各類語(yǔ)篇體裁分為三大類:表情類(expressive)、信息類(infmative)和呼喚鼓動(dòng)類(vocative)(Newmark,2001:40)。語(yǔ)篇類型在不同文化中既有共性,也有其作為特定文化產(chǎn)物的個(gè)性。一個(gè)語(yǔ)篇經(jīng)常是以一種功能為主,幾種功能兼而有之。賓館簡(jiǎn)介屬于“信息類”和“呼喚鼓動(dòng)類”相結(jié)合的語(yǔ)篇,不管中文或英文,其共性是介紹賓館的有關(guān)信息,激發(fā)旅客前來(lái)消費(fèi)。賓館簡(jiǎn)介是帶有說(shuō)明性質(zhì)的廣告文,旨在勸說(shuō)和促使消費(fèi)者購(gòu)買賓館
3、的服務(wù)。中文通過(guò)大量的形容詞為讀者展示一幅幅動(dòng)人的畫卷,使讀者對(duì)賓館心生向往。而由于英漢兩種語(yǔ)言之不同,賓館簡(jiǎn)介的英譯時(shí)如何處理好這些形容詞,成為該類型廣告文體成功與否的關(guān)鍵因素之一。本文擬簡(jiǎn)要例析形容詞在中英文賓館的介紹語(yǔ)篇中的應(yīng)用,并探討幾種該語(yǔ)篇中形容詞的翻譯方法。roomsrecreationfacilitiesmakeitaperfectplacewhetherfbusinessleisure…以上兩個(gè)語(yǔ)篇例子分別摘自于北京國(guó)
4、際飯店和北京飯店的官方網(wǎng)站,不難看出,無(wú)論是中文還是英文的簡(jiǎn)介,都使用了較多描述性的形容詞,在形容詞的使用方面,其特點(diǎn)可以歸納為三個(gè)方面:(一)形容詞在中文中使用頻率更高。相對(duì)而言,中文簡(jiǎn)介中形容詞的使用頻率更高,普遍運(yùn)用語(yǔ)義夸張的形容詞加強(qiáng)程度以此宣傳。如例(2)共120多個(gè)漢字,用了8個(gè)超概括性、意義抽象的四字表達(dá),著重對(duì)環(huán)境的渲染,語(yǔ)氣夸張,而旅客卻對(duì)具體情況一無(wú)所知,而相比之下,雖然英文版的簡(jiǎn)介只使用了4個(gè)相對(duì)應(yīng)的形容詞,卻在傳
5、意上從受眾出發(fā),強(qiáng)調(diào)在此處能體驗(yàn)什么,享受什么,增強(qiáng)了號(hào)召力。(二)中文形容詞詞藻華麗正式,英文則簡(jiǎn)練。中文版的賓館簡(jiǎn)介大多文筆優(yōu)美,使用大量連珠四字和平行對(duì)偶結(jié)構(gòu),使其讀來(lái)朗朗上口,音韻俱全,充滿詩(shī)情畫意,恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用可以加強(qiáng)語(yǔ)義、增強(qiáng)語(yǔ)勢(shì),達(dá)到宣傳的效果;而英文版則簡(jiǎn)潔達(dá)煉,行文用字直觀,很少并列使用形容詞,每個(gè)形容詞本身就表達(dá)了精確的意義,重疊或連用會(huì)破壞其本意。而且,英文的賓館簡(jiǎn)介更多地是準(zhǔn)確表達(dá)意義,而不是追求語(yǔ)言形式上的對(duì)稱,
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 新聞?wù)Z篇中英漢反義形容詞同現(xiàn)認(rèn)知功能對(duì)比研究.pdf
- 中博形容詞修飾名詞時(shí)的標(biāo)記對(duì)比及習(xí)得研究.pdf
- 韓漢形容詞重疊式對(duì)比及習(xí)得研究.pdf
- 漢韓形容詞重疊式對(duì)比及習(xí)得研究.pdf
- 法語(yǔ)品質(zhì)形容詞與漢語(yǔ)相對(duì)應(yīng)形容詞對(duì)比研究.pdf
- 漢英形容詞對(duì)比研究.pdf
- 論漢語(yǔ)中的性質(zhì)形容詞與狀態(tài)形容詞.pdf
- 漢韓痛覺(jué)形容詞對(duì)比.pdf
- 形容詞
- 英蒙形容詞級(jí)的對(duì)比研究
- 初中英語(yǔ)常用形容詞
- 漢韓表情緒形容詞對(duì)比.pdf
- 關(guān)于日語(yǔ)中屬性形容詞和感情形容詞之探析
- 英朝復(fù)合形容詞對(duì)比研究.pdf
- 漢韓“安靜”義形容詞對(duì)比.pdf
- 韓漢語(yǔ)表“美麗”形容詞對(duì)比.pdf
- 越-漢形容詞重疊對(duì)比研究.pdf
- 形容詞,副詞
- 2、形容詞
- 形容詞(一)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論