版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、part1:中高級口筆譯必備:漢語四字格翻譯:中高級口筆譯必備:漢語四字格翻譯(一)并列關(guān)系名山大川famousmountainsgreatrivers名勝古跡scenicspotshisticalsites湖光山色lscapeoflakeshills青山綠水greenhillsclearwaters奇松怪石strangelyshapedpinesgrotesquerockfmations平等互利equalitymutualbenefi
2、t揚(yáng)長避短playupstrengthsavoidweaknesses反腐倡廉fightcruptionbuildacleangovernment簡政放權(quán)streamlineadministrationinstitutedecentralization集思廣益drawoncollectivewisdonabsballusefulideas國泰民安thecountryflourishthepeopleliveinpeaceharmony政
3、通人和thegovernmentfunctionswellpeoplecooperatewell國計(jì)民生nationalwelfarethepeople’slivelihood辭舊迎新bidfarewelltotheoldyearusherinthenew徇私舞弊bendthelawfpersonalgainengageinfraud流連忘返lingeronwithnothoughtofleavingfhome國際局勢復(fù)雜多變theco
4、mplexvolatileinternationalsituation開拓進(jìn)取blazenewtrailsfgeahead求同存異seekcommongroundwhileshelvingdifferences(二)語意重復(fù)廣袤無垠的中華大地theboundlessexpanseoftheChineseterrity高瞻遠(yuǎn)矚的決策avisionaryfarsighteddecision貫徹落實(shí)重大決策carryoutimplementa
5、seriesofmajpolicydecisions層巒疊嶂peaksrisingoneafteranother優(yōu)勝劣汰survivalofthefittest延年益壽prolongone’slife靈丹妙藥panaceamiraculouscure長治久安alongperiodofstability求真務(wù)實(shí)pragmatic審時(shí)度勢sizeupthetrendofevents招商引資attractinvestment譽(yù)滿全球舉世聞名w
6、ldrenowned功在當(dāng)代,利在千秋intheinterestofthecurrentfuturegenerations繼往開來,承前啟后(continuethepastopenupthefuture)breaknewgroundfthefuture路遙知馬力,日久見人心Timewilltell.吃的苦中苦,方知甜中甜nosweetwithoutsweat車到山前必有路,船到橋頭自然直intheendthingsmendthere’s
7、alwaysawayout急功近利eagerfinstantsuccessquickprofits魚米之鄉(xiāng)alofmilkhoney世外桃源ahavenofpeace浩如煙海的文化典籍numerousvolumesofliteraturepart2part2:常用成語:常用成語繁榮昌盛thrivingprosperous愛不釋手fondleadmiringly愛財(cái)如命skinafleafitshide愛屋及烏lovemelovemydo
8、gHethatlovesthetreelovesthebranch安居樂業(yè)livewkinpeacecontentment白手起家buildupfromnothing百里挑一oneinhundred百折不撓beindomitable半途而廢giveuphalfwayleavesth.Unfinished包羅萬象allembracingallinclusive飽經(jīng)風(fēng)霜weatherbeaten卑躬屈膝bowscrapecringe悲歡離合
9、vicissitudesoflife背道而馳runcountertorunintheoppositedirection本末倒置putthecartbefethehse笨鳥先飛theslowneedtostartearly必由之路theonlyway閉關(guān)自守closethecountrytointernationalintercourse變本加厲befurtherintensified變化無常chopchangefantasticalit
10、y變化無常chopchangefantasticality別開生面havingsth.New別有用心haveulterimotives彬彬有禮refinedcourteousurbane兵不厭詐inwarnothingistoodeceitful博古通今eruditeinfmed不敗之地incincibleposition不恥下問feelnotashamedtolearnfromonessubdinates不可救藥bepastprayi
11、ngfbeyondredemption不勞而獲reapwhereonehasnotsown不屈不撓ftitudeindefatigabilityperseveranceperseveretenacity不速之客crasheruninvitedguest不同凡響outsting不言而喻speakfitselftellitsownstytellitsowntalewentwithoutsaying不遺余力sparenoefftspareno
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 中高級口譯四字格精選
- 中高級筆譯
- 四字格翻譯匯總
- 中高級口譯翻譯講座
- 漢語四字格佛教成語研究.pdf
- 漢語四字格成語的日譯研究
- excel%2b表%2b格高手
- 中高級漢語成語教學(xué)初探.pdf
- 雙語詞典中漢語四字格成語翻譯的研究.pdf
- 漢語四字格的構(gòu)式功能研究.pdf
- 現(xiàn)代漢語四字格反義成語研究.pdf
- 現(xiàn)代漢語四字格同義成語研究.pdf
- 中高級漢語熟語課教學(xué)設(shè)計(jì).pdf
- 電工(中高級)
- 再論漢語四字格在英漢翻譯中的使用——馮亦代四字格言論批判.pdf
- 漢語四字詞組的翻譯.pdf
- 《現(xiàn)代漢語詞典》四字格研究.pdf
- 中高級口譯證書高頻翻譯考點(diǎn)
- 漢語四字語的性質(zhì)與翻譯.pdf
- 漢語四字詞組的翻譯報(bào)告.pdf
評論
0/150
提交評論