主位結(jié)構(gòu)理論和文學(xué)翻譯_銜接連貫_0_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩3頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、主位結(jié)構(gòu)理論和文學(xué)翻譯主位結(jié)構(gòu)理論和文學(xué)翻譯_銜接連貫銜接連貫主位這個(gè)術(shù)語(yǔ)由Mathesius首先提出,被其界定為話(huà)語(yǔ)的起點(diǎn)、既定語(yǔ)境中的已知信息。韓禮德進(jìn)一步把主位解釋為小句作為信息的功能、信息的關(guān)注點(diǎn)以及說(shuō)話(huà)者說(shuō)話(huà)的出發(fā)點(diǎn)。主位占據(jù)小句的開(kāi)頭的位置,剩余部分為述位,它們共同表達(dá)小句的語(yǔ)義,通常由已知到未知傳達(dá)小句的信息。因此主述位的概念不屬于形式范疇,而屬于功能語(yǔ)義范疇。[1]一個(gè)個(gè)小句由主位到述位,由已知到未知,形成一波又一波各種

2、形式的信息流。一個(gè)信息單元的主位位于開(kāi)頭銜接連貫,比該單元其他部分更具背景性,自然與語(yǔ)境或前文有著聯(lián)系,從而產(chǎn)生語(yǔ)篇關(guān)聯(lián)性。因此文本的主位結(jié)構(gòu)系統(tǒng)往往能提供其背景信息和文本的脈絡(luò)或是線(xiàn)索。在句法層面上,英漢語(yǔ)主位都可以由名詞詞組、副詞詞組和介詞短語(yǔ)充當(dāng);漢語(yǔ)中的主位還可以由動(dòng)詞動(dòng)詞短語(yǔ)、形容詞形容詞短語(yǔ)和后位結(jié)構(gòu)擔(dān)當(dāng);英語(yǔ)中還可以由形式主語(yǔ)it和存在句引導(dǎo)詞there充當(dāng)[2]論文發(fā)表。通過(guò)這個(gè)簡(jiǎn)單的比較,可以發(fā)現(xiàn)漢語(yǔ)的主位更具靈活性,

3、英漢語(yǔ)的主位發(fā)展規(guī)律也有些不同,這對(duì)于翻譯來(lái)說(shuō)是值得重視的課題。二、文學(xué)翻譯和主位結(jié)構(gòu)理論的關(guān)系在任何翻譯語(yǔ)境中,譯者要成功完成的最重要的宏觀任務(wù)就是在目的語(yǔ)文本中映現(xiàn)原語(yǔ)的主述位結(jié)構(gòu)。如果這個(gè)任務(wù)完成得不好,翻譯的努力就會(huì)失敗,因?yàn)椴槐A糁魇鑫唤Y(jié)構(gòu),就會(huì)搞錯(cuò)焦點(diǎn),破壞連貫,銜接的目標(biāo)便得不到保證。[3]T2T3T4,指他同一個(gè)人,R2R3R4進(jìn)一步提供關(guān)于這個(gè)人的相關(guān)信息即他的人際關(guān)系及其學(xué)業(yè)背景。T5用了表時(shí)間的后位結(jié)構(gòu),提供事件的

4、時(shí)間背景,已知信息這個(gè)人他又出現(xiàn)在了述位,便又有了隱含意圖,旨在說(shuō)明這是一個(gè)留學(xué)歸來(lái)的樣樣不同的新人。T6T7都是他身上的一部分,R6R7是描寫(xiě)他外形上的變化。T8T9是與他相關(guān)的親人,R8R9敘述了她們絕不容忍他的新變化。總的來(lái)說(shuō),除了T1T5這兩個(gè)表時(shí)空背景的主位外,其他主位都是假洋鬼子及與之相關(guān)的事物、親人,該主位結(jié)構(gòu)作為話(huà)語(yǔ)的起點(diǎn)很好地提供了解讀的銜接線(xiàn)索銜接連貫,表達(dá)了極連貫的語(yǔ)篇意圖。譯文[5]:Fromthedistanc

5、e(T1)approachedanotherofAhQsenemies(R1).This(T2)wasMr.QianseldestsonwhomAhQthoughlydespised(R2).Afterstudyinginafeignstyleschoolinthecity(T3),itseemedhehadgonetoJapan(R3).Whenhecamehomehalfayearlater(T4)hislegswerestraig

6、hthisqueuehaddisappeared(R4).Hismother(T5)weptbitterlyadozentimes(R5),hiswife(T6)triedthreetimestojumpintothewell(R6).由于英語(yǔ)重形合,漢語(yǔ)重意合,所以英譯的主述位總數(shù)少于原作。英譯中T1T2T5T6保留了原作的主位,其他主位略作調(diào)整,但也保留了原作語(yǔ)篇要素作主位。原作T6T7改作譯作R4的次一級(jí)主位。譯文讀者能通過(guò)映現(xiàn)出

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論