英語寫作銜接連貫探索性研究——英語形合與漢語意合的對比分析.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩79頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、英漢兩種語言存在著較大的差異。受母語的影響,中國學(xué)生在寫英語作文時(shí)往往缺乏銜接和連貫。本文試圖通過在教學(xué)中進(jìn)行英語形合與漢語意合的對比分析,幫助學(xué)生提高英語寫作能力。 形合意合理論是我國語言學(xué)家王力1984年在他的《中國語法理論》一書中提出的。在這本書里,他提出了形合和意合是組織語言要素的兩個(gè)基本手段。這一理論從篇章銜接和連貫的角度分析了英漢兩種語言的特點(diǎn)和區(qū)別。他同時(shí)也提出了形合法更頻繁地應(yīng)用在英語句子中而意合法則廣泛地用在漢

2、語中。除王力以外,高明凱和連淑能在這一領(lǐng)域的貢獻(xiàn)也很大。連淑能在他的《英漢對比研究》一書中對形合和意合作了一個(gè)詳細(xì)的論述。形合意合理論被深入地研究和廣泛地應(yīng)用在英漢和漢英翻譯中,它卻很少被應(yīng)用在寫作教學(xué)中。本文旨在把形合意合理論應(yīng)用于英語寫作教學(xué)中并希望能幫助學(xué)生在英語作文的銜接和連貫方面有所提高。銜接和連貫在20世紀(jì)50年代列入篇章分析的行列。韓禮德和哈桑1976所著的英語的銜接一書被認(rèn)為是迄今為止對這一課題最全面的論述和這一領(lǐng)域的權(quán)

3、威著作。在這一專著中,他們給銜接下了定義并且確定了銜接的手段。同時(shí),他們還指出:篇章中銜接關(guān)系是通過詞匯語法手段實(shí)現(xiàn)的,即通過結(jié)構(gòu)的選擇和在結(jié)構(gòu)中的詞匯項(xiàng)目實(shí)現(xiàn)的。(韓禮德,哈桑,1976.303)。胡壯麟在他1994年的著作《語篇的銜接和連貫》中提出了多層次分析的觀點(diǎn),在這一書中,他還擴(kuò)大了銜接的范疇。他同時(shí)還指出了銜接和連貫的關(guān)系以及他們的區(qū)別。 全文共分為五章:第一章提出中國大學(xué)生在英語寫作中缺乏銜接和連貫性的問題,并列舉

4、了學(xué)生在寫作中在這一方面犯的錯(cuò)誤。第二章簡要回顧了國內(nèi)外形合意合理論研究和銜接理論研究的概況。第三章從形合意合的角度對英漢語篇的銜接和連貫作了詳細(xì)的對比。英漢兩種語言的銜接和連貫性在形合意合方面的區(qū)別可以從詞匯銜接和語法銜接兩方面來分析。詞匯銜接包括詞的形式和搭配,語法銜接是這兩種語言在這一方面的主要區(qū)別,它包括指代,關(guān)聯(lián)詞,連詞,替代詞上的區(qū)別等等。第四章分析討論了在貴陽克萊克學(xué)校非英語專業(yè)學(xué)生中的實(shí)驗(yàn)情況。這一實(shí)驗(yàn)持續(xù)12周。第一周

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論