版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、母語對外語學習的影響任何時候都不容忽視,畢竟任何一個國家的人學習外語,都無法擺脫他們的母語環(huán)境。從20世紀80年代開始,有關母語和外語關系的研究越來越受到重視,相關的實證研究也日益增多。但其中大多數研究僅停留在檢驗外語的寫作過程是否與母語的寫作過程相同(Raimes,1987;Zamel,1983)。大多數研究表明外語寫作過程中母語對提高外語作文質量有積極作用。例如,Lay(1982)運用有聲思維的方法分析了四名中國學生的英語寫作過程及
2、作文,發(fā)現運用母語思維多的學生的作文在內容、結構和細節(jié)上都表現出明顯的優(yōu)勢。Friedlander(199ff)通過28名中國學生的作文,研究了構思階段運用母語對外語寫作內容和質量的影響,結果表明與母語文化相關的話題運用母語來構思能起到積極作用。 最近幾年,國內的相關研究也頗具影響力。比如,文秋芳與郭純潔(1998),把母語思維量與外語寫作能力作為核心課題的研究;王文字與文秋芳(2002)采用同樣的方法做了更深入的研究。這兩項都
3、是對母語思維在外語輸出過程中進行的全面的動態(tài)研究,對今后該領域的研究具有重要意義。雖然許多研究發(fā)現二語寫作不是一個純粹的外語思維過程:外語水平較低的學生在外語寫作中常常依賴母語思維,即使是外語水平高的學生有時候也并不能完全避免母語思維的影響。但是這些研究大多只指出外語寫作過程中存在母語思維這一現象,并沒有深入探討外語學習者如何使用母語思維來促進外語寫作水平。既然絕大多數外語學習者不可能避開母語思維的影響,那么,如何利用母語的影響來提高外
4、語寫作能力就成為我們亟待解決的問題。 眾所周知,不同的思維導致了不同的篇章特點,不同的篇章特點又反映著不同的思維方式,同時也影響著人們的思維方式。母語思維是在母語這個大環(huán)境下逐漸形成的,學習者,尤其對于非英語專業(yè)的學習者來者說,絕大部分時間都處于母語篇章的影響之中。換言之,母語篇章,無論是書面的還是口頭的,它不僅僅反映了母語思維,還影響了母語思維方式;母語思維方式的任何特點,如邏輯性等,在一定程度上受著母語篇章的左右。所以,孤立
5、地用外語寫作中的母語思維來研究母語對外語寫作的影響,這是不夠的。其背后的母語篇章應該起著某種支配性的作用。因此,本研究著眼于漢語篇章和英語寫作的關系,通過把漢語篇章——漢語的書面文章——介入到英語寫作中去,來探討漢語閱讀對英語寫作能力的影響,即如何利用漢語閱讀來促進英語寫作水平和如何在英語寫作過程中更好地實現兩種語言典型語篇特點的轉換以期減弱漢語遷移在英語學習中的負面影響。本研究試圖解決以下兩個問題: (1)通過在英語寫作課上的
6、漢語文章閱讀和英漢典型篇章特點轉換培訓,漢語閱讀是否能幫助非英語專業(yè)學生增強在篇章層次上的語言距離的覺察力和提高他們在篇章層次上的英語寫作水平? (2)與傳統(tǒng)的直接強調英語篇章特點或直接講述英語寫作要求的英語寫作教學方法相比,以漢語閱讀為基礎的英語寫作教學方法是否更能幫助學生增強他們對語言距離的覺察力以及提高他們的英語寫作水平? 本研究的95名受試者來自于貴陽學院物理和生物專業(yè)的大學一年級學生。數據收集分為四個階段。
7、 第一階段,課程培訓前測試和問卷調查。對受試者進行英語水平測試(主要是產出性詞匯和產出性語法的測試)和英語寫作水平測試。問卷調查用來了解受試者對英漢語篇之間距離的覺察力。 第二階段,為期15周的課程培訓,總計60課時。受試者所在的兩個自然班分別被稱作為:實驗組和控制組。實驗組采用漢語閱讀介入以及漢英典型語篇特點轉換訓練等方法進行課堂教學;控制組除了不采用漢語閱讀的介入以及轉換訓練外,其他都與實驗組相似。實驗組中的轉換訓練環(huán)節(jié)
8、是教師和學生共同參與的活動——學生先把閱讀過的漢語篇章的典型特點轉換為英語篇章典型特點的結構,即把受不同語言思維模式所影響的典型語篇特點進行一定的轉換,然后教師再講解漢英篇章上的不同點,最后才進行英語寫作。而控制組則是教師把英語篇章特點直接告知學生或只是強調英語作文要求,然后進行英語寫作。 第三階段,課程培訓后英語寫作水平測試和有關英漢篇章差異的語言覺察力問卷調查。 第四階段,實驗組的受試者接受訪談,匯報對漢語閱讀介入英
9、語寫作的看法與態(tài)度。 數據分析的資料主要有兩次測試和問卷調查的結果以及最后的訪談記錄。分析工作分為兩部分: 第一部分定量分析:對課程培訓前后兩次測試的英語寫作成績進行數據統(tǒng)計分析并比較,對課程培訓前后兩次問卷調查的結果進行數據統(tǒng)計分析并比較,看實驗組的漢語閱讀介入的方法是否有效,以此來確定漢語閱讀對英語寫作的影響。 第二部分定性分析:就學生的訪談記錄以及授課教師實驗組學生學習情況的記錄進行分析,來確定漢語閱讀介入
10、和兩種語言典型語篇特點轉換訓練的方法是否比直接告知的方法更能加深英語學習者對英漢兩種語言思維模式差異的認識和理解以及確定英語學習者對漢語閱讀介入英語學習的看法和態(tài)度;另外還分析并確定了漢語閱讀介入對不同英語程度學生的英語寫作水平的不同影響。 根據數據分析,本次研究的結果歸納如下: (1)在篇章層次上,漢語閱讀介入的方法對非英語專業(yè)學生的英語寫作水平有一定的促進作用。 (2)與傳統(tǒng)的英語教學方法相比,經過漢語閱讀和
11、漢英典型語篇特點轉換訓練環(huán)節(jié)的受試者,更能理解和接受漢英篇章差異,從而更好地寫出類似于英語本族語的英語篇章來;而沒有進行漢英篇章對照實踐的受試者,即使直接被告知英漢篇章之間的差異,印象卻不深刻,不能對英語寫作產生非常明顯的影響。 (3)經過漢語閱讀和漢英典型語篇特點轉換訓練環(huán)節(jié),英語學習者對漢英之間語言距離的覺察力有所增強。另外,實驗也表明了學習者對語言距離的覺察力和漢語對英語寫作影響的覺察力之間是相互對應的。 (4)學
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 漢語能力對翻譯質量影響的探索性研究.pdf
- 漢語提示對高中生英語寫作能力的影響.pdf
- 過程寫作法在高中英語寫作教學中的探索性應用研究.pdf
- 關鍵詞對英語聽力理解影響的探索性研究.pdf
- 模仿寫作法的探索性個案研究.pdf
- 成人依戀及其對抑郁影響的探索性研究.pdf
- 詞塊輸入對英語寫作能力的影響研究.pdf
- 英語寫作銜接連貫探索性研究——英語形合與漢語意合的對比分析.pdf
- 成人依戀及其對抑郁影響的探索性研究
- 大學生母語寫作能力對其英語寫作能力影響之研究.pdf
- 中學英語寫作課教學應用過程寫作法探索性研究.pdf
- 淺談在閱讀中培養(yǎng)寫作能力
- 閱讀介入法提高大學英語寫作能力的研究.pdf
- 元認知策略培訓對自主學習能力發(fā)展的探索性研究.pdf
- 背誦對農村高中生英語寫作能力影響的研究.pdf
- 利用教材閱讀文本培養(yǎng)學生的英語寫作能力
- 教師書面反饋對高職學生英語寫作能力的影響.pdf
- 正直測試在我國應用的探索性研究.pdf
- 寫長法對高中英語寫作能力的影響.pdf
- 對同傳譯員壓力的探索性研究.pdf
評論
0/150
提交評論