2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩51頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、O n t h e O m i s s i o nS t r a t e g y i nt h e E n g l i s h V e r s i o no f L a n g T u t e n g——f .r o mt h eP e r s p e c t i v eo f D e c o n s t r u c t i o nT h e o r y從解構(gòu)主義視角看《狼圖騰》英譯本的省譯策略專 業(yè): 外國(guó)語言學(xué)與應(yīng)用語言學(xué)研究生:

2、于婷指導(dǎo)教師: 孟慶升教授所在學(xué)院:外國(guó)語學(xué)院二。一一年六月摘要傳統(tǒng)譯論受結(jié)構(gòu)主義影響較大,強(qiáng)調(diào)譯文應(yīng)忠實(shí)于原文,而省譯手法通常以譯入語讀者反應(yīng)為著眼點(diǎn),強(qiáng)調(diào)譯文語言應(yīng)符合譯入語表達(dá)習(xí)慣和修辭特點(diǎn),因而常給人帶來消極的印象。解構(gòu)主義破除了結(jié)構(gòu)主義傳統(tǒng)的二元對(duì)立,解放了文字的奴隸地位。解構(gòu)主義翻譯思想以新的視角重新審視了翻譯的基本問題,讓我們能更清楚地理解翻譯的作用和地位。從解構(gòu)主義的視角來看,省譯實(shí)際上集中且突出體現(xiàn)了解構(gòu)主義所探討的意

3、義不確定性和譯者主體性原則,是翻譯過程中的必然產(chǎn)物。本文采用描述性研究方法,基于解構(gòu)主義翻譯思想探究省譯的本質(zhì),并將“指意方式”作為翻譯評(píng)判標(biāo)準(zhǔn),通過分析《狼圖騰》英譯本中的省譯實(shí)例,評(píng)價(jià)各種省譯情況的得失以及譯文所產(chǎn)生的效果。首先,論述省譯的解構(gòu)主義理論基礎(chǔ)和實(shí)質(zhì),說明其產(chǎn)生的必然性;其次,論述將“指意方式”作為解構(gòu)主義翻譯評(píng)判標(biāo)準(zhǔn)加以運(yùn)用的可行性;最后,將省譯分為語言性省譯和非語言性省譯,其中語言性省譯進(jìn)一步分為語法性省譯和語義性省

4、譯,分別以解構(gòu)主義翻譯思想為基本原理,以指意方式為標(biāo)準(zhǔn)對(duì)這些省譯情況進(jìn)行分析,在此基礎(chǔ)上得出結(jié)論:解構(gòu)主義視角下的省譯是語際翻譯過程中必然產(chǎn)生的現(xiàn)象,省譯的實(shí)質(zhì)是“指意方式”中某些因素的缺失。具體的省譯運(yùn)用可以通過“指意方式”標(biāo)準(zhǔn)來評(píng)價(jià),但“指意方式”是個(gè)苛刻的、近乎完美的評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn),不容易遵循。因而,解構(gòu)主義關(guān)于譯文是原文“來世的生命”這一角度來說,《狼圖騰》英譯本是對(duì)原作的一種補(bǔ)充,有其存在的價(jià)值。關(guān)鍵詞:解構(gòu)主義:指意方式;省譯;狼

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論