

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、分類號U DC密級編號十I 初大·警C E N T R A L S o U T H U N I V E R S I T Y門3 66 7 6碩士學位論文論文題目 后殖民語境翻譯雜合策略下張愛玲譯品研究學科、專業(yè)研究生姓名導師姓名及專業(yè)技術職務外國語言學及應用語言學李宇航范武邱教授2 0 0 9 年1 1 月A S T U D Y o N T R A N S L A T I o N W O R K S o F Z H A N G
2、A I L I N G F R o M T H E P E R S P E C T I V E O F H Y B R I D I T Y I NP o S T C O L o N I A L C O N T E X TT h e s i ss u b m i t t e d t ot h e G r a d u a t eS c h o o lo f C e n t r a lS o u t hU n i v e r s i t yi
3、 np a r t i a lf u l f i l l m e n t o f t h e r e q u i r e m e n t sf o rt h ed e g r e eo f M a s t e ro f A n sb yL iY u h a n gS u p e r v i s o r :P r o f e s s o rF a n W u q i uN o v e m b e r 2 0 0 9C e n t r a
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 后殖民語境下的翻譯外部研究.pdf
- 后殖民語境下的詩歌翻譯.pdf
- 后殖民雜合視角下的林譯黑奴吁天錄研究
- 解殖民化與文學翻譯——后殖民語境下翻譯研究新視角.pdf
- 后殖民語境下對等翻譯理論的文化轉(zhuǎn)向
- 后殖民視角下的翻譯策略研究.pdf
- 后殖民雜合視角下的林譯《黑奴吁天錄》研究_11827.pdf
- 后殖民語境下的歸化、異化研究.pdf
- 后殖民理論視角下的翻譯策略研究.pdf
- 中國語境下的后殖民理論.pdf
- 賽珍珠譯水滸傳中的雜合現(xiàn)象探究——后殖民的視角
- 構(gòu)建民族性:后殖民語境下的中英網(wǎng)站翻譯.pdf
- 后殖民語境下的譯者主體性研究.pdf
- 后殖民批評視閾中的張愛玲.pdf
- 漢語語境下的后殖民文化理論.pdf
- 后殖民視角下的翻譯研究.pdf
- 流散語境中的后殖民批判
- 后殖民語境中的翻譯愛爾蘭早期文學英譯翻譯報告
- 后殖民翻譯研究視閾下的異化翻譯.pdf
- 后殖民文化語境下的中國地域建筑現(xiàn)象研究.pdf
評論
0/150
提交評論