版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、趔II I I I I Il ll l I I I I I I I fY 3 2 9 5 1 4 0 。學(xué)校代碼.羔魚曼壘.堇崩江師煢犬學(xué) Z H E J l A N G N O R M A L U N lV E R S iT Y碩士學(xué)位論文年 級(jí): 2 0 1 3 級(jí) 學(xué)研究 生:.。丕勉?。.。一。。 指導(dǎo)教師:.麈整蒸整籃熊一中圖分類號(hào):鶩圣! §:窆 論文答辯時(shí)間:至Q ! 魚年絲月』~日遜 她 必 幽劍一道鞋燃 =
2、驀.~e 一繕一h 一尾一 幽必 =目鮭駐 蘭A C K N O W L E D G E M E N T S1 w o u l dl i k e t o e x p r e s sm yh e a r t f e l tt h a n k s t o a l l t h o s ep e o p l ew h o h e l p e dm ed u r i n gt h ep r o c e s so f w r i t i n g t
3、 h i sp a p e r .M yd e e p e s tg r a t i t u d e g o e sf i r s t a n df o r e m o s tt o P r o f e s s o rr I h gY a n f a n ga n dP r o f e s s o r L u o C h u a n w e i , b o t h o f w h o ma r e m y s u p e r v i s
4、 o r s , f o f t h e i r c o n s t a n t1 n 8 t r u 。t i o n s ,g u i d a n c e a n di n s p i r a t i o n .T h e yh e l p e d m ew a l k t h r o u g l l m o s to ft h e5 1 = a g e s o ft h ew r i t i n g .W i t h o u tt
5、 h e i rp a t i e n ta n di l l u m i n a t i n gi n s t r u c t i o n ,t h i s p a p e rc o u l d n o t h a v e r e a c h e di t sp r e s e n t f o r m .A tt h es a m et i m e ,m y t h a n k sw o u l dg o t o o t h e rt
6、 e a c h e r s i n f o r e i g nl a n g u a g ec o J J e g e ,w h o g a v e m e g u i d a n c e a n dh e l p d u r i n gm yt h r e e .y e a r .1 0 n g s m a y h e r e .i n c l u d i n gP r o f e s s o r J i a n g L i n ,
7、P r o f e s s o rC h e nK e f a n g ,a n dM s .X u X i a p i n g .L a s tb u t n o t l e a s t ,I a p p r e c i a t e m yf a m i l y a n dm yf r i e n d s ,w h o c o m f o r ta n da c c o m p a n y m e d u r i n gt h ed
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 淺談奇幻文學(xué)的翻譯:以魔戒中文譯本對(duì)比為例
- 淺談奇幻文學(xué)的翻譯:以《魔戒》中文譯本對(duì)比為例_11593.pdf
- 奇幻性在翻譯中的體現(xiàn)——從譯者主體性比較《魔戒》的兩個(gè)譯本.pdf
- 文學(xué)翻譯中的語言風(fēng)格再現(xiàn)——以圍城英譯本為例
- 闡釋學(xué)視角下奇幻小說的漢譯研究——以魔戒的兩個(gè)中譯本為例
- 論陌生化手法在詩詞翻譯中的再現(xiàn)——以李清照詞英譯本為例.pdf
- 語篇修辭目的在翻譯中的再現(xiàn)——以《紅樓夢》兩譯本為例_16439.pdf
- 文學(xué)翻譯中的語言風(fēng)格再現(xiàn)——以《圍城》英譯本為例_23586.pdf
- 文學(xué)翻譯中陌生化手法的再現(xiàn)——以榮如德的動(dòng)物農(nóng)場譯本為例
- 文學(xué)翻譯中的主體間性——以瞬息京華譯本為例
- 顯化思維在翻譯實(shí)踐中的重要性——以紫色兩譯本為例
- 戲劇翻譯的順應(yīng)性研究——以theimportanceofbeingearnest的譯本為例
- 魔戒——第一部魔戒再現(xiàn)中隱喻的認(rèn)知研究
- 以《簡愛》為例研究卡特福德翻譯轉(zhuǎn)換理論在英文小說翻譯中的應(yīng)用--以《簡愛》的漢譯本研究為例.pdf
- 論陌生化手法的再現(xiàn)——以圣女貞德的譯本為例
- 文學(xué)翻譯中的主體間性探討——以張愛玲金鎖記英譯本為例
- 文學(xué)翻譯中的主體間性——以《瞬息京華》譯本為例_26260.pdf
- 倫理在安樂哲、羅思文孝經(jīng)英譯本中的再現(xiàn)研究——以翻譯倫理學(xué)為視角
- 專業(yè)vs業(yè)余:魔戒大陸臺(tái)灣中譯本對(duì)比研究—奇幻文學(xué)翻譯的功能主義解讀
- 詩歌翻譯中的音樂美問題——以福樂智慧漢譯本為例
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論