版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、分類號學(xué)校代碼密級學(xué)號T D 2 0 0 8 0 0 1 3L u X u n ,SL i t e r a l T r a n s l a t i o na n dC h i n e s e V .e r n a c u l a r i z a t i o n魯迅的“直譯“ 與漢語白話化指導(dǎo)教師姓名、職稱 董拯棗塾撞學(xué) 科 專 業(yè) 墓適適主塞堂湖南師范大學(xué)學(xué)位評定委員會辦公室- - o 一四年六月A b s t r a c tF o r
2、 a l o n gt i m e ,L uX u n i s s e e na sag r e a tt h i n k e ra n dw r i t e r , r a t h e rt h a na n o u t s t a n d i n gt r a n s l a t o r .I nr e c e n ty e a r s ,s c h o l a r sh a v em a d em o r ea n dm o r
3、es t u d i e sn o to n l y o nL uX u n h i m s e l f b u ta l s oo nh i st r a n s l a t i o n ,e s p e c i a l l y h i s ¨l i t e r a l t r a n s l a t i o n ¨.D i f f e r e n t s c h o l a r s c a r r i e d o
4、 u tt h e i rs t u d i e s f r o m d i f f e r e n t a n g l e s a n d w i t h d i f f e r e n t m e t h o d s .G e n e r a l l ys p e a k i n g ,t h e s es t u d i e sf a l li n t of o u rm a i n t y p e s :1 ) S u m m
5、a r y o f L u X u n ’Si d e a so f t r a n s l a t i o n2 ) C o m p a r a t i v e s t u d y o nL u X u n a n d o t h e ri n f l u e n t i a lt r a n s l a t o r s3 ) S t u d yo nL u X u n ’St r a n s l a t i o n i n t h
6、ef i e l do fc u l t u r ea n di d e o l o g y4 ) T r a n s f o r m a t i o ni nL u X u n ’St r a n s l a t i o np r a c t i c e .T h e r ei s n od o u b tt h a t t h e s er e s e a r c h e sh a v el a i da s o l i df o
7、u n d a t i o nf o rt h ef o l l o w —u ps t u d i e s .A sn o t h i n gi nt h ew o r l di s p e r f e c t ,t h ei n s u f f i c i e n c i e so ft h o s er e s e a r c h e s i n s o m ew a y sa p p e a rt o p r o v i d e
8、 a p o t e n t i a l c h a n c e f o r t h eu p c o m i n g r e s e a r c h e r st oo p e na n e wh o r i z o ni nt h e s t u d i e s o nL uX u na n dh i s t r a n s l a t i o n .T h a t ’Sw h y i t i sp o s s i b l ef o
9、 rt h ea u t h o rt op r o c e e dt h es t u d y o f t h i st h e s i s .O nt h eb a s i so f p r e v i o u s c o n c e r n e dr e s e a r c h e sc o n d u c t e db y o t h e rs c h o l a r s ,t a k i n g t h e p u s h e
10、 f f e c t o fL ux u n ’S ¨l i t e r a l t r a n s l a t i o n ¨o nC h i n e s ev e m a c u l a r i z a t i o na s t h e e n t r yp o i n t ,t h i s t h e s i s a i m st od i s c u s sL u X u n ’S ¨l i t e
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 魯迅的“直譯”與漢語白話化_13229.pdf
- 《魯迅全集》白話文的量詞研究_25942.pdf
- 魯迅“直譯”思想闡析——兼議對翻譯標(biāo)準(zhǔn)建設(shè)的啟示.pdf
- 胡適的白話觀與白話小說理論
- 俄語口譯中的直譯與意譯
- 不可直譯的英語
- 不可直譯的英語
- 楞嚴(yán)經(jīng)直譯
- 談英漢互譯中的直譯與意譯
- 白話文運動與白話文教科書
- 厭倦婚姻翻譯報告——直譯與意譯的應(yīng)用
- 白話報與近代白話文運動——從《安徽俗話報》考察白話報對五四白話文運動的影響.pdf
- 魯迅與譯文——兼論魯迅的翻譯思想與實踐
- 魯迅的“立人”思想與中學(xué)魯迅作品教學(xué).pdf
- 魯迅與易卜生——魯迅對易卜生的繼承和發(fā)展
- 《無錫白話報》白話詞匯研究.pdf
- 《紹興白話報》白話詞匯研究.pdf
- 《安徽白話報》白話詞匯研究.pdf
- 百色白話與南寧白話同音字表比較研究.pdf
- 林語堂與白話文的歐化.pdf
評論
0/150
提交評論