-
簡介:20142014屆碩士學位論文屆碩士學位論文“曹禺戲劇文學獎曹禺戲劇文學獎”獲獎劇目系列研究之一獲獎劇目系列研究之一魏明倫劇目研究魏明倫劇目研究穿越時空的靈魂對話關漢卿魏明倫穿越時空的靈魂對話關漢卿魏明倫劇作比較論劇作比較論學科專業(yè)戲劇與影視學研究方向戲劇戲曲學專業(yè)理論研究培養(yǎng)單位音樂學院學習年限2011年9月至2014年7月二〇一四年六月山西大學2014屆碩士學位論文“曹禺戲劇文學獎曹禺戲劇文學獎”獲獎劇目系列研究之一獲獎劇目系列研究之一魏明倫劇目研究魏明倫劇目研究穿越時空的靈魂對話關漢卿魏明倫穿越時空的靈魂對話關漢卿魏明倫劇作比較論劇作比較論作者姓名劉珊珊指導教師姚寶瑄教授學科專業(yè)戲劇與影視學研究方向戲劇戲曲學專業(yè)理論研究培養(yǎng)單位音樂學院學習年限2011年9月至2014年7月二〇一四年六月
下載積分: 5 賞幣
上傳時間:2024-03-14
頁數(shù): 57
大?。?0.76(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:分類號UDC火等密級編號論文“文學的自覺“以竹內(nèi)好對魯迅的研究為例學位申請人姓名刻塞申請學位學生類別全旦劌塑±申請學位學科專業(yè)文藝至指導教師姓名魏天無教授J’J上¨衛(wèi)髭位下邊蠢釬學中士牟碩⑧碩士學位論文MASTER’STHESIS“THEC0NSCIOUSNESSOFLITERATURE,,WITHTAKEUCHIYOSHIMIINTHESTUDYOFLUXUNASANEXAMPLEAT}TESISSUBMITTEDINPARTIALFULFILLMENTOFTHEREQUIREMENTFORTHEMASTERSDEGREEINLITERATURETHEORYBYLIUQINGPOSTGRADUATEPROGRAMCOLLEGEOFLIBERALARTSCENTRALCHINANORMALUNIVERSITYSUPERVISORTIANWU,WEIACADEMICTITLEPROFESSORSIGNATUREAPPROVEDMAY,2015
下載積分: 5 賞幣
上傳時間:2024-03-12
頁數(shù): 49
大?。?2.31(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:分類號LLOB密級單位代碼10422學號2OR9L乍ZPD⑧感HANONGU力NIVER。S季ITY碩士學位論文THESISFORMASTERDEGREE論文題目、.殘J談文掣們守圓斃本一堿;質(zhì)與,F(xiàn)JF啄史欽生CHRN£SEM。如【。于”PR5A』I『.均ITTEE反拙愆”PBA帥刁0,DWRITERSHRTRESHE9作者姓名王1扣雨培養(yǎng)單位山軟睜【盛國專業(yè)名稱比熊媾與匣井姘指導教師仔人人巨教損合作導師ZOL5年占月2J日山東大學碩士學位論文目錄中文摘要????????????????????1ABSTRACT............................................................I引言????????????????????..5第一章殘疾與宗教精神???????????????.91.1作品中的基督教文化色彩?????????????.91.1.1圣經(jīng)詞匯的使用?????????????.101.1.2圣經(jīng)敘事的化用?????????????.111.1.3圣經(jīng)原型的運用?????????????.121.2約伯的路一一苦難???????????????131.2.1約伯的追問???????????????..131.2.2筆下的苦難???????????????..141.3上帝的拯救一一愛???????????????161.3.1母愛與拯救???????????????..161.3.2性愛與博愛???????????????..171.4現(xiàn)世的選擇一一宗教精神?????????????19第二章殘疾與“存在的意味”?????????????212.1生命的處境?????????????????212.1.1荒誕的命運???????????????..222.1.2虛無的真相???????????????..252.2存在的勇氣?????????????????272.2.1向死而生????????????????.272.2.2目標與過程???????????????..30第三章殘疾與哲思化的文體??????????????323.1史鐵生作品的哲思化走向?????????????33
下載積分: 5 賞幣
上傳時間:2024-03-13
頁數(shù): 62
大小: 2.28(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:工作及取得的文中不包含其其他教育機構的任何貢獻均學位論文作者簽名冰玉鹼簽字日期功F/R年于月//日學位論文版權使用授權書本學位論文拓≥完全了解張大學有關保留、使用學位論文的規(guī)定,有權保留并向國家有關部門或機構送交論文的復印件和磁盤,允許論文被查閱和借閱.本人授權圣徽炳以將學位論文的全部或部分內(nèi)容編入有關數(shù)據(jù)庫進行檢索,可以采用影印、縮印或掃描等復制手段保存、匯編學位論文.保密的學位論文在解密后適用本授權書學位論文作者簽名張王驗簽字日期如FJ年R月J『日學位論文作者畢業(yè)去向7作單位通訊地址導師簽名簽字H強莎011年}茂{E1IL電話郵編ABSTRACTSINCETHEENDOFLASTCENTURY,POSTEIGHTIESLITERATUREPELHASGROWNUPANDRISENQUICKLY。WHICHISREPRESENTEDBYXU’JIA’S‘“MYLOVINGSUNSHINE’ANDHANHAN’S‘THREEMEANINGSDOOR’.HOWEVER,THELITERARYWORLDONLYFOCUSESONTHECULTUROLOGICALMEANINGSASAWHOLEOFPEL,BUTDISREGARDSTHESIGNIFICANCEINLITERATUREDUETOITSMECHANICALLYREPRODUCINGCHARACTERISTIC.THEINTERPOSITIONOFCOMMERCIALIZATIONINTOPELLEADST0NOTONLYTHEABRUPTIONBETWEENPELANDCONTEMPORARYLITERATURECLBUTALSOTHEDIFFICULTYINLITERARYCRITICISMFROMTHEDOMAINOFLITERATURE.MOREOVER,SUCHINTERPOSITIONALSORESULTSINTHEFLA乒MTDISREGARDOFPEL’SCONTRIBUTIONSINTHEHISTORYOFLITERATURE,WHICHBRINGSABOUTTHATTHESTUDYOFPELISBEHINDONITSLITERARYCREATION.THUS,IDETAILEDINVESTIGATEONTHEPLENTYOFPEL’SLITERARYWO出SANDDISCUSSTHEUNIQUEFEATURESOFPELT0REDUCEINITIALPELANDANALYSISHOWPELGOESALONGWITHGENERALCONSUMERPSYCHOLOGY.INTHETHESIS,IREDEFINEITSROLEANDPOSITIONOFPELANDMOREEQUITABLYASSESSTHEHISTORICALPOSITIONANDCONTRIBUTIONSOFPELINORDERTOPROMOTETHESUSTAINABLEDEVELOPMENTOFCL.WEPROPOSET0COMPLETELYUNDERSTANDPELBASEDONTHECULTURALBACKGROUNDSANDCURRENTSOCIALSTRUCTURE.HEREISTUDYOFPELWITHTHETHEORIESOFCONSUMERISM,BESTSCLLCRBOOKANDMECHANICALREPRODUCTIONOFBENJAMIN’S.ITSHOWSTHATONLYBYCOMBINATIONWITHCURRENTCULTURALPATTERN,UNDERSTANDINGOFPELTEXT,ANDLITERARYACCEPTATIONANDCONSUMPTION,CANWEUNDERSTANDANDEXPLAINTHERELATIONSHIPBETWEENPROCESSESOFGENERATION,TRANSFIAISSIONANDCONSUMPTIONOFPELANDSOCIALCULTURE.FURTHERMORE,ONLYBYTHISCANWEEXPLOREANDACHIEVETHEDEVELOPINGPATHOFPELANDCL‘IFMDTHATTHEHOTSELLINGINMARKETSANDTHECOLDACCEPTANCEINLITERARYCIRCLESOFPELRESULTSFROMTHELAWTHATECONOMYGOESDEEPINTOLITERATURE一位LDIF,USINGTHELFTHEORYOFBOURDIEU’S.THISTHEORYISCHARACTC撕ZEDBYTHEPROPERTIESOFBELLIGERENCEANDHISTORY.THELFISJUSTLIKEATOPSYTURVYECONOMICWORLD,WHOSELOGICISTHATONEWHOLOSESISALSOAWINNER.THUS,MAINSTREAMWRITERSSHOULDNOTNEGLECTENGAGINGOFPOSTEIGHTIESWRITERSINTOTHELF,ANDTHELATTERSHOULDALSOWATCHOUTTHEENTERTAINMENTPREDICAMENTOFTHEFORMER.INORDER幻ESTABLISHAREASONABLE’’ANDAPPROPRIATELF,IDEEPLYSTUDYOFANDOFFERTHEWAYSOFCOEXISTENCEANDⅡ
下載積分: 5 賞幣
上傳時間:2024-03-13
頁數(shù): 46
大?。?2.18(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:東南大學碩士學位論文“新移民文學”女作家的身份厘定過程研究姓名葉筱瑩申請學位級別碩士專業(yè)中國現(xiàn)當代文學指導教師張?zhí)靵?0100301東南大學碩LJ學位論文ABSTRACTITISANERAOFGLOBALIZATIONTHATTHEWORLDHASSHOWNALLROUND,MULTILEVELCONVERGENCEANDINTEGRATION.PERSONNELMOVEMENTANDIMMIGRANTSCANBECONSIDEREDASTHEMOSTCONCRETEMANIFESTATIONOFGLOBALIZATION.INTHE80SAND90SOFTHE20THCENTURY,MOREANDMORECHINESEPEOPLEWENTABROADFROMTHEOCCLUSIONMAINLANDANDWENTINTOFOREIGNCOUNTRIESWHICHHAVEDIFFERENTTRADITIONSANDDIFFERENTCULTURES.THENEOIMMIGRANTLITERATUREHADAPPEAREDBECAUSEOFSUCHSPECIALTIME.WOMENWRITERISSOUNIQUEANDINDISPENSABLETHATCANBECONSIDEREDASTHEMOSTIMPORTANTPARTOFTHENEOIMMIGRANTLITERATURE.INTHESITUATIONOFDISPERSINGTHATTHETRADITIONHASBEENALIENATEDANDTHEIDENTITYISINDISTINCT,WRITINGBECOMESTHEMOSTIMPORTANTWAYTOENSURETHEEXISTENCEANDCONFIRMTHEIDENTITYFORIMMIGRANTWRITERS.CULTURALSTUDIESWILLBEUSEDINTHISPAPERTOANALYZEANDSORTOUTTHEOVERALLPROCESSABOUTTHEIDENTITYDETERMININGOFTHISGROUPOFWRITERS.WOMENWRITEROFTHENEOIMMIGRANTLITERATURESHOWACOMPLEXFRAMEINTHEIRIDENTITYDETERMINING,SUCHASTHERATIONALREVIEWOFTHENATIONALTRADITIONS,REBELLIONAGAINSTTHEMAINSTREAMDISCOURSEANDREDUCTIONOFTHEREALEXPERIENCEOFWOMEN.INTHEDOUBLEEDGEOFEASTERNCULTUREANDWESTERNCULTURE,ASWELLASTHEGENDERANDSOCIALSTATUS,THISGROUPOFWOMENWRITERSPUTTHEIRIDENTITIESINTHEENVIRONMENTOFGLOBALIZATION,ANDSETAFRAMEWORKCOMPOSEDOFLANGUAGE,SPACEANDTIME,INWHICHTHEYWRITERACE,CULTURE,HISTORYANDGENDER.THENTHEYHADCONFIRMEDTHESPECIFICIDENTITYDURINGTHEPROCESSOFRATIONALLYREFLECTINGANDTOLERATINGTHEVARIETYANDDIFFERENCEOFLOTSOFIDENTITYELEMENTS.KEYWORDSTHENEOIMMIGRANTLITERATURE,WOMENWRITER,IDENTITYCONFIRMING.Ⅱ
下載積分: 5 賞幣
上傳時間:2024-03-13
頁數(shù): 63
大?。?2.95(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:南京師范大學碩士學位論文“新月”時期梁實秋文學觀研究姓名霍妍申請學位級別碩士專業(yè)中國現(xiàn)當代文學指導教師楊洪承20100501ABSTRACTABSTRACTTHEMAINPOINTSOFCRESCENTWELLKNOWNLITERARYTHEORISTLIANGSHIHCHIUAREFROMHISTEACHERATHARVARDUNIVERSITYOWENBABBITT’SNEWHUMANISMPHILOSOPHY.HOWEVER,HERECONSTRUCTEDTHEWESTERNTHEORYOFLITERARYCRITICISM,WHENAPPLYINGITTOJUDGETHEMODEMCHINESELITERARYWORKS.ASCRESCENTTHEORISTS,THEINTERACTIONBETWEENLIANGSHIHCHIUANDTHEGROUPISQUITEINTERESTING.THEREAREBOTHCOINCIDENCESANDOPPOSITIONSBETWEENLIANGSHIHCHIU’SNEWHUMANISTIDEASANDTHEMAINTENDENCYOFCRESCENT.COINCIDENCEISTHEBASISOFMUTUALATTRACTIONBETWEENTHEBOTH,WHILETHEOPPOSITIONGAVELIANGSHIHCHIUAPOTENTIALCHANCETOREFROMHISLITERARYPOINTOFVIEW.ASONEOFTHECRESCENT,THEMOSTIMPORTANTCONTRIBUTIONOFLIANGSHIHCHIUWASWORKINGASTHECHIEFEDITOROF”CRESCENT”MAGAZINE.ITISBELIEVEDTHATLIANGSHIHCHIUSPREADHISLITERARYANDARTISTICTHOUGHTWITLL”CRESCENT¨MAGAZINE.INMEANTIME,DURINGTHEDEBATEWITLLTHEOTHERWRITERS,HECONTINUEDTOADJUSTANDSYSTEMATIZEHISOWNLITERARYANDARTISTICTHOUGHT.WITHTHISMAGAZINELIANGSHIHCHIUINFLUENCEDTHEWHOLELITERARYCOMMUNITYOFLATE20’S19THCENTURY,GAVEBENEFICIALTHOUGHTSTOTHETRENDOFCHINESELITERATURE.KEYWORDSLIANGSHIHCHIU,NEWHUMANISM,”CRESCENT”,LITERATUREPOSITIONS,LITERATUREPATTERN.II
下載積分: 5 賞幣
上傳時間:2024-03-13
頁數(shù): 38
大?。?1.86(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:分類編號單位代碼10068密級公開學號080042天津外國語大學研究生學位論文“ASIGNIFICANTFORM”“FOREGROUNDINGTRANSLATION”ANDTHETRANSLATOR’SPOETICENTRYOFLITERARYTRANSLATION“有意味的形式”文學翻譯的“前景化”表達與譯者的詩學價值取向探賾學生姓名王聞申請學位級別碩士申請專業(yè)名稱英語語言文學研究方向翻譯理論與實踐指導教師姓名陳大亮專業(yè)技術職稱教授提交論文日期2011年2月28日3“ASIGNIFICANTFORM”“FOREGROUNDINGTRANSLATION”ANDTHETRANSLATOR’SPOETICENTRYOFLITERARYTRANSLATIONBYWANGWENATHESISSUBMITTEDTOTHEGRADUATESCHOOLANDTHESCHOOLOFENGLISHSTUDIESINPARTIALFULFILLMENTOFTHEREQUIREMENTSFORTHEDEGREEOFMASTEROFARTSUNDERTHESUPERVISIONOFPROFESSORCHENDALIANGTIANJINFOREIGNSTUDIESUNIVERSITYDECEMBER2010
下載積分: 5 賞幣
上傳時間:2024-03-12
頁數(shù): 102
大?。?0.95(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:學位論文獨創(chuàng)性聲明本人鄭重聲明1、堅持以“求實、創(chuàng)新,,的科學精神從事研究工作.2、本論文是我個人在導師指導下進行的研究工作和取得的研究成果.3、本論文中除引文外,所有論點論據(jù)均為本人原創(chuàng).4、本論文中除引文和致謝的內(nèi)容外,不包含其他人或其它機構已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的研究成果.5、其他同志對本研究所做的貢獻均已在論文中作了聲明并表示了謝意.研究生簽名日期學位論文使用授權聲明本人完全了解南京師范大學有關保留、使用學位論文的規(guī)定,學校有權保留學位論文并向國家主管部門或其指定機構送交論文的電子版和紙質(zhì)版;有權將學位論文用于非贏利目的的少量復制并允許論文進入學校圖書館被查閱;有權將學位論文的內(nèi)容編入有關數(shù)據(jù)庫進行檢索;有權將學位論文的標題和摘要匯編出版。保密的學位論文在解密后適用本規(guī)定。研究生簽名瑙蓬縐日期五赴4盞盟到摘要;LIIIIILLJILL111111IJLU|L_Y1726679摘要2001年J希利斯米勒在文學評論上發(fā)表的文章全球化時代下的文學研究還會繼續(xù)嗎,引起文學界關于“文學終結論”的大討論。文學會終結嗎這個關乎文學命運的大事激起了學者們的廣泛討論。有人同意,認為在當今這個被圖像覆蓋的社會,文學終結是必然的;有人反對,認為文學乃人之文學,只要人還有情感、思想,文學就不會終結。眾說紛紜。文學終結論產(chǎn)生的時代背景消費社會。當代中國已經(jīng)步入消費社會。雖然中西部發(fā)展不平衡,西部有些地區(qū)才剛剛解決溫飽問題,但是由于現(xiàn)代傳媒的發(fā)達,經(jīng)濟相對落后地區(qū)的群眾,仍然可以通過廣告等其他途徑來了解大城市發(fā)展狀況。在思想上人們渴望進入消費社會。文學終結論就是在這樣一種背景下提出的。我梳理了理論家和批評家對這一問題的看法,歸納總結。在文學終結論的爭論中,可以分成三種觀點,即贊成派、否定派和修J下派。文學終結論的產(chǎn)生有其外部原因和內(nèi)部原因。消費社會到來,物質(zhì)極大的豐富,人們消費商品時更注重商品的符號價值。現(xiàn)代傳媒快速發(fā)展,帶動了電影、電視、攝影等產(chǎn)業(yè)的發(fā)展,圖像取代文字成為時代的寵兒?,F(xiàn)代傳媒不僅以圖像取勝,還深入到文學活動內(nèi)部,使文學活動每一環(huán)節(jié)都有現(xiàn)代傳媒的參與。以傳統(tǒng)印刷術為基礎的文學面臨生死存亡的挑戰(zhàn)。這些是文學終結論產(chǎn)生的外部原因。對文學的前途造成致命威脅的不是消費社會,也不是現(xiàn)代傳媒,而是文學精神的失落。文學精神的頹廢首先是從人的信仰危機丌始。其次,人的信仰危機,反映到文學上,就是文學的神性精神的失落。具體表現(xiàn)在文學從崇高向媚俗的轉(zhuǎn)變、文學的娛樂化以及文學批判精神的一蹶不振。希望對這個問題的研究有所拓展與深化。關鍵詞文學終結論、消費社會、現(xiàn)代傳媒
下載積分: 5 賞幣
上傳時間:2024-03-14
頁數(shù): 52
大?。?2.12(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:中圖分類號L0UDC800訶4£解■目萼二卿密級T巳;必學校代碼碩士學位論文學歷碩士“文學性“概念的中國之旅THECONCEPTOF¨LITERARINESS¨INCHINA作者姓名指導教師學科專業(yè)研究方向論文開題日期劉越姜文振教授文藝學當代文化與當代文論2016年7月7日公開10094H墨尤乒D4●0摘要自二十世紀二十年代俄國形式主義流派提出“文學性”概念后,便成為西方文學理論研究的重點問題之一?!拔膶W性“概念經(jīng)埃利希等人譯介到英美,進入西方學者視野,八十年代輾轉(zhuǎn)進入中國,開啟了在中國的“旅行”。但是,在西方“文學性”概念尚未譯介之前,在漢語中已有“文學性”概念的使用,但僅僅是作為一個詞語在使用并沒有上升到概念范疇。二十世紀八十年代以后,西方“文學性“概念和我國本土“文學性”術語相碰撞,逐漸成為學界關注的一個核心概念,特別是在后現(xiàn)代的視域下文學邊界之爭問題的出現(xiàn),使得“文學性”成為一個聚訟紛紜的問題域。本文以“文學性“為關鍵詞,對中西不同文化語境中的“文學性”概念做譜系學的梳理,著重分析“文學性”概念在中國語境中的發(fā)展建構過程,以及二者之間的差異。論文共分為三章,第一章就“文學性”概念在西方的產(chǎn)生和發(fā)展過程進行梳理,從二十世紀初在俄國形式主義范疇內(nèi)的產(chǎn)生到后現(xiàn)代時期的再次提出,歷經(jīng)英美新批評,結構主義,解構主義等理論流派,使“文學性”概念的內(nèi)涵不斷豐富,產(chǎn)生兩種不同的“文學性”。第二章對中國本土“文學性’’概念進行譜系學梳理,分析該概念是如何從一個普通詞語發(fā)展成為文學理論術語。以八十年代為分割點,分別探究作為詞語的“文學性”與西方影響下的“文學性”概念的具體所指和內(nèi)涵,并闡釋了國內(nèi)學者關于“文學性”概念的借用、“文學性“蔓延等諸多學術論爭。第三章在前兩章的基礎上展開論述,對中西不同語境中的“文學性”概念進行比較,分析中國本土的“文學性”概念在發(fā)展過程中呈現(xiàn)的特點,以及西方“文學性”概念在中國具體文學語境中傳承與變遷的基本路徑,分析探討中國本土的“文學性”概念迥異于西方作為知識的“文學性”概念,二者之間并不能形成平等的對話。關鍵詞“文學性”中西比較理論表達III
下載積分: 5 賞幣
上傳時間:2024-03-13
頁數(shù): 70
大?。?2.89(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:湖南大學碩士學位論文“文學”與“反文學”的對話余光中譯THEOLDMANANDTHESEA個案研究姓名游晟申請學位級別碩士專業(yè)英語語言文學指導教師朱健平20100504ABSTRACTSINCETHECUITURAITURNOFTRANSIATIONSTUDIESINTHE1980S,MOREANDMORESCHOLARSHAVESWITCHEDTHEIRPERSPECTIVES0FRESEARCHONT0THEASSOCIATIONSOFTRANSLATIONWITHSUCHEXTERIORELEMENTSASSOCIETY,ECONOMYANDPOLITICS.ONITSHEELS,TERMSLIKE“IDEOLOGY”,“PATRONAGE”,‘‘MANIPULATION’’AND‘‘REWRITING’’QUICKLYVAULTTOTHEKEYWORDSINMODEMTRANSLATIONDISCUSSIONS.THEREISNODENYINGTHATTHEPROPOSALOFCMLTURALTUNLHASFTEEDTFANSLATIONSTUDIESFROMTHECONVENTIONALLINGUISTICAPPROACH柚DGIVESITSELFANEWLEASEOFLIFC.THISDECENTRALIZEDMETHODOLOGY’HOWEVEFLHOUGHBFOADENINGITSHORIZON,ISINTHCMEANTIINEENDANGEFINGTRANSLATIONSTUDIESASANINDC非NDENLDISCIPLINEBITBYBITANDTHUSMAKINGITFAILT0THCSUBORDINATC0FTHC∞LTURALANDSOCIALSLUDIES.MEANWHILE,WITHTHCPRCL|,ALENCEOFTHCCX£EMALSTUDIES。POETICSISLARGELYOVERLOOKEDANDREDUCEDTOAGRAYAREAINTRANSLATIONSTUDIES.THISTHESIS,WITHANATTEMPTATSHIFTINGTHEFOCUSOFTRANSIATIONSTUDIESFROMTHCOUTWARDPCRSPECTIVEBACKTOITSINTE加ALONE,EXPLORESTHEPROCESS0FLITERARYTFANSLATIONASADIALOGUEOFPOETICSBETWEENTHEWRITERANDTHETRANSLATORONTHEPREMISELHATTRANSLALIONANDPOETICSAREC10SELYCONNECTEDWITHEACHOTHER.ITISOPEDTHATTHETHESISCOULDBEALEADINTOMOREINSIGHTFU“HOUGHTSANDCOMMENTSONPOETICS,ANONT0109ICAIELEMENTINTRANSLATJONSTUDIES.THEAUTHORCH00SESTHCCELEBRATEDPOET,PROSEWRITER’LITERAFYCRITICANDTRANSLALORⅥLKWANGCHUNG’STRANSLATIONOFERNESTHEMINGWAY’S勱ED蹦徹刀口以D咖ESE口ASTHEEXAMPLET0ILLUSTRATETHEDIALOGUEBETWEENYH,THELITERARYTRANSLATORANDHEMIN星0ⅣAY’THCANTILITERARYWRITER’ATBOTHMICR0ANDMACR0LEVELS.THEAUTHORFINDSTHATTHERCAFEDISPA“TICSANDSIMILARITIESBETWEENHEMINGWAY’SANDYH’SPOCTICVIEWS.BOTH0FTHEMSTRESSTHECONCISENESSOFLANGUAGEEXPRESSION.INTERMSOFSENTENCESTRUCTURES,HEMINGWAYADOPTSLOTSOFSHORTSENTENCESWITH0CCASIONALINSERTION0F10NGSENTENCES.1‰,ONTHEOTHERHAND,WRITESPROSESBYMEANSOFPOETRYANDPAYSMUCHATTENTIONT0THECHANGEOFRHYTHM.THEIRPOETICSAREROUGHLYTHESAMEINSPITEOFDIFFERENTSTATEMENTS.HOWEVER,HEMINGWAY’SLANGUAGEISFAIRIYDAILYANDCASY.UNDERSTANDING.ONTHECONTRAR『;YUENLPJOYSINHJSTRANSLALJONALOTOFCLASSICALCHJNESEANDANUSIONS.’YH,STRANSLATIONISCLOSETOHEMINGWAY’SSTYLEINITSTERSENESSANDSIMPLICITYBUTALIENFTOMLTSCOLLOQUIALSPEECH.GENERALIYSPEAKING,HEMINGWAY,AREPRESENTATIVEOFMODERNISM,SEEKSTOUNFBLDTHETRUTHOFLIFEWHILE1YN,ALYRICALPOETANDPROSEWRITERHIMSEIFISAPTTOSHOWROMANTICFEATURESJNLHECHINESEVERSION.1NTHEPROCESSOFTRANSLATING7茲PD膨III
下載積分: 5 賞幣
上傳時間:2024-03-12
頁數(shù): 59
大?。?2.65(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:山西大學2014屆碩士學位論文“曹禺戲劇文學獎”獲獎作品系列研究之一“曹禺戲劇文學獎”獲獎作品系列研究之一新時期農(nóng)村題材話劇的審美特征研究新時期農(nóng)村題材話劇的審美特征研究作者姓名劉穎指導教師姚寶瑄教授學科專業(yè)戲劇與影視學研究方向戲劇影視創(chuàng)作與研究培養(yǎng)單位文學院學習年限2011年9月至2014年6月二〇一四年六月承諾書41承諾書本人鄭重聲明所呈交的學位論文,是在導師指導下獨立完成的,學位論文的知識產(chǎn)權屬于山西大學。如果今后以其他單位名義發(fā)表與在讀期間學位論文相關的內(nèi)容,將承擔法律責任。除文中已經(jīng)注明引用的文獻資料外,本學位論文不包括任何其他個人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的成果。作者簽名2014年月日
下載積分: 5 賞幣
上傳時間:2024-03-12
頁數(shù): 52
大?。?1.21(MB)
子文件數(shù):
-
下載積分: 5 賞幣
上傳時間:2024-03-13
頁數(shù): 83
大?。?2.08(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:REPRESENTATIONOF“LITERARYREGIONALISM’’ACOMPARATIVESTUDYOFTHEFOURENGLISHVERSIONSOFBIANCHENGFROMTHEPERSPECTIVEOFRECEPTIVEAESTHETICSBYZENGZHIUNDERTHESUPERVISIONOFPROFESSORYANGHAOCHENGSUBMITTEDINPARTIALFULFILLMENTOFTHEREQUIREMENTSFORTHEDEGREEOFMASTEROFARTSSCHOOLOFFOREIGNLANGUAGESANDCULTURESNANJINGNORMALUNIVERSITYMAY2015摘要創(chuàng)作于上世紀三十年代的邊城,是我國現(xiàn)代文學史上一部優(yōu)秀的抒發(fā)鄉(xiāng)土情懷的中篇小說。邊城因其語言美、風俗美、意境美等被人稱為“一幅淳樸別致的風土人情畫”、“一部最長的詩”。這部令沈從文聲播遐邇,震動中外文壇的作品,曾先后被譯成十多種語言,其中英文譯本迄今為止大約就有四種。1936年項美麗和辛墨雷EMILYHAHN&SHINGMO.1EI合譯的GREENJADEANDGREENJADE在月刊T’IENHSIAMONTHLY刊出過之后,又有1947年金緹和白英CHINGTIROBERTPAYNE的合譯本THEFRONTIERCITY,1962年戴乃迭ALADYSYANG翻譯的THEBORDERTOWN以及2009年美國著名漢學家、沈從文研究專家金介甫JEFFREYC.KINKLEY翻譯的BORDERTOWN。這些英譯本對邊城這一中國經(jīng)典文學作品在西方的傳播,都發(fā)揮了巨大的作用。它們形成于不同的社會、文化環(huán)境,又因出自不同譯者之手,因而形成了各具特色的風格,向讀者呈現(xiàn)了不盡相同的湘西風土人情。邊城自身曾歷經(jīng)多次修改,中文至少就有五個不同的版本。而四個英譯本由于形成于不同的歷史時期,所依據(jù)的原文版本也不盡相同。因此,不論是對比分析邊城的兩個或多個英譯本,還是著重研究某個英譯本,其根本前提都是厘清各自對應的原文版本?;诖耍疚氖紫仁崂砹怂膫€英譯本與原文諸多版本之間的對應關系,并在此基礎上展開其他方面的討論。作為中國現(xiàn)代文學牧歌傳統(tǒng)中的頂峰之作,邊城鞏固、發(fā)展和深化了鄉(xiāng)土抒情模式。筆者通過認真閱讀并比較邊城的四個英譯本,考察四者是否并在多大程度上再現(xiàn)了原小說的精髓一一“文學鄉(xiāng)土性’’。本文運用接受美學中的“期待視野”和“文本未定性’’等概念對英譯本進行解讀與分析,以期找出不同譯本形成的原因,同時評價各譯本的得與失。關鍵詞“文學鄉(xiāng)土性”;接受美學;“期待視野”;“文本未定性”;邊城
下載積分: 5 賞幣
上傳時間:2024-03-12
頁數(shù): 62
大?。?2.35(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:西北大學碩士學位論文“改寫”在文學翻譯中的運用姓名周文書申請學位級別碩士專業(yè)英語語言文學指導教師朱益平20090601ABSTRACTFORTHOUSANDSOFYEARS,THETRANSLATIONFIELDHASBEENDOMINATEDBYTHESPIRIT“FAITHFULNESSTOSOURCETEXT“.WHETHERATRANSLATIONISFAITHFULTOTHESOURCETE斌ISTHEMOSTIMPORTANTISSUE,ATTENTIONW/ISSELDOMPAICIENOUGHTOTHEVARIETYINTRANSLATION.BUTASAMATTEROFFACT,THEREA陀MANYCATEGORIESANDTEXTSOFTRANSLATIONS.DIFFERENTTEXTHASITSOWNCHARACTERISTICSANDWESHOULDUSEDIFFERENTMETHODTOTRANSLATEIT.SOMESEHO.1ARSINTHESEHOOLOFTRANSLATIONSTUDIESINTHEWCSTERTLCOUNTRIESSEETRANSLATIONISSUESINWIDERPERSPECTIVEOFHISTORY,SOCIETYANDCULTURE;THEYFAITHFIDLYDESCRIBEANDCONVINCINGLYEXPLAINTHEVARIETYINTRANSLATIONPRACTICE.THISPAPER,BASEDOILTHECHARACTERISTICSOFLITERATUREANDLITERARYTRANSLATION,INDICATESTHATLITERARYTRANSLATIONISAKINDOFMANIPULATIONANDREWRITING.ANDTHEAUTHORALSOPROVIDESTHEORETICALSUPPORTTHESKOPOSTHEORY,GIDEONTOURY’STARGETORIENTEDTHEORYANDANDL爸LEFEVERE’SREWRITINGTHEORY.THISPAPERALSOGIVESTHEN麓啜ONSFORREWRITINGDIFFERENCESBETWEENLANGUAGES,TRANSLATOR’SPURPOSE,ANDCULTURALDEFAULT,TRANSLATOR’SDEFICIENCYOFKNOWLEDGEANDTIMELIMITATIONOFAUTHOR.THENTHEAUTHORPUTSFORWARDSOMEREWRITINGMETHODS,SUCH鷸REWRITINGOFSTYLE,REWRITINGOFCULTUREANDAESTHETICREWRITINGINTHETRANSLATIONOFPOETRY.METLAODOLOGIEALLYSPEAKING,THISPAPERISAQUALITATIVERESEARCH.ITISDATADRIVENANDTHEORYDRIVENATTHESAMETIME.ASATHEORETICALRESEARCH,ITISALSOANEXPLANATORY.THISPAPERTRIESTOPROVETHEPRACTICALITYANDNECESSITYOFREWRITING、麗TLLTHEORETICALDEDUCTIONANDEXAMPLEANALYSIS.ATTHEEND,THEAUTHORSUMSUPTHEPOSITIVEROLESOFREWRITING.FIRST,TRANSLATIONREWRITINGMAKESTHETHOUGHTANDCULTURALCONTENTOFTHEORIGINAL11101℃ACCESSIBLETOTHERCLLDCR.SECONDLY,TRANSLATOR’SREWRITINGSCANGIVETHEORIGINALWORKASECONDLIFEINTHERECEIVINGCULTURE.THIRDLY,REWRITINGRAISESTHESTATUSOFTHETRANSLATORANDGETSAWAYFROMTHELIMITATIONSOFTHETERM‘TRANSLATION’,ANDITALSOBRINGSTRANSLATOR’SINITIATIVEINTOFULLPLAY.LASTLY,REWRITINGBREAKSTHROUGHTHEPERSPECTIVESOFTRADITIONALTRANSLATIONANDWIDENSTHEVIEWONTHESTUDYOFLITERARYTRANSLATION.KEYWORDSLITERARYTRANSLATION;MANIPULATION;REWRITING;THESKOPOSTHEORY;AESTHETICREWRITINGHI
下載積分: 5 賞幣
上傳時間:2024-03-12
頁數(shù): 51
大?。?2.13(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:揚州大學碩士學位論文“揚州二馬”文學活動研究姓名王麗娟申請學位級別碩士專業(yè)中國古代文學指導教師明光20100501ABSTRACTYONGQIANERAINQINGDYNASTY,TWOBROTHERSNAMEDMAYEGUANANDMAYELULIVINGINDONGGUANSTREETYANGZHOUCITYFROMHUIZHOUISINSPECTEDASTWOPEOPLEINYANGZHOUMAFAMILY.DURINGQINGDYNASTYWHICHWASFULLOFPROSPEROUSCULTURE,ASSALT.MERCHANTTHEIRNAMEAPPEAREDINBOOKSASLITERATI’SLIFEINHISTORYOFBIOGRAPHYOFQINGDYNASTY.THEREBY,THEYCANBEDESCRIBEDASHALFAHALFSCHOLARBUSINESS.THISARTICLEMAKESWHOLEDEEPSTUDYMAINLYFOCUSINGONTHEIRFAMILY,LIFE,MAKEFRIENDS,ANDTHEIRACTIVITYONLITERARYCREATION.THEREARETHREECHAPTERSINTHISARTICLE.THEFIRSTCHAPTERINTRODUCESTHEIRFAMILY,WHICHISUSEFULTOMASTERTHEIRTHOUGHT,CHARACTER’SFORMINGANDTHEBOTTOMIDEAFORCARRYINGLITERALACTIVITY.SECOND,INTRODUCETHEIREXPERIENCEINTHEWHOLELIFE.ESPECIALLYDISCUSSTHEWELLKNOWNLITERALACTIVITYINWHICHTHEYAREENGAGEDSUCHASCOLLECTINGBOOKS,EDITINGBOOKSANDBUILDINGSCHOOL,ALLOFWHICHENRICHTHELITERATUREFORYANGZHOU.INADDITION,THEREARESOMENEGLIGENCESANDMISTAKESDNTHEIRRECORDINTHE.,PASTAND1WILLPOINTOUTINTHERELATEDCHAPTER.THESECONDCHAPTERMAINLYDISCUSSESTHEIRINTERCOMMUNICATIONWITHSCHOLARS.BOTHOFTHEMWITHGOODINTERCOURSEKNOWNINTHEWORLD,MOSTOFTHEIRFRIENDSENGAGEDINLITERATURE.ASFORTHESEWRITERS,THEREAREFAMOUSPOETS,SCHOLARS,OFFICIALPEOPLEANDPAINTERS.ALLOFTHEMNOTONLYHAVEDIFFERENTSTATUSBUTALSODIFFERENTIDENTITY.THEFIRSTSECTIONDISCUSSESTHEMVIAANALYZINGTHEINTERCOURSEBETWEENTHEIRFRIENDSSUCHASLI’E,SHENDEQIAN,LUJIANCENG,QUANZUWANG,HANGSHIJHAILANDTHESEVERALSTRANGEPEOPLEINYANGZHO.U.THESECONDSECTIONMAINLYSTUDIESTWOMAINMETHODSFORTHEMTOMAKEFRIENDSTHROUGHALLKINDSOFFILES.ONEISVIABOOKSSTOREDINTHEIRHOME.THEOTHERWAYISTHROUGHHOLDINGVARIOUSACTIVITIESTOSTRENGTHCOMMUNICATIONBETWEENTHEIRFRIENDS.THELASTSECTIONDEMONSTRATESSIGNIFICANCEWHICHREGARDSTHEIRINTERCOURSEASA
下載積分: 5 賞幣
上傳時間:2024-03-14
頁數(shù): 70
大?。?2.75(MB)
子文件數(shù):