已閱讀1頁,還剩63頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、學校代號:學號:密級:10532S10121086公開湖南大學碩士學位論文關(guān)聯(lián)理論視域下文化負載詞的翻譯一以汪榕培英譯《邯鄲記》為例堂焦史遣厶娃名!昱曩昱垣娃芻盈驅(qū)疊;魚、江遮副塾援埴羞望僮;處國語量圄匭熬直堂隨童些芻鹽;蕓適蚤言塞堂詮窒握窒旦期!星Q!圣生壘旦圣魚旦迨室筌避目期;圣Q!墨生墨旦!魚旦簽趲委員金圭廑;整堅松熬援湖南大學學位論文原創(chuàng)性聲明本人鄭重聲明:所呈交的論文是本人在導師的指導下獨立進行研究所取得的研究成果。除了文中特
2、別加以標注引用的內(nèi)容,本論文不包含任何其他個人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫的成果作品。對本文的研究做出重要貢獻的個人和集體,均已在文中以明確方式標明。本人完全意識到本聲明的法律后果由本人承擔。作者簽名:本學位論文作者完全了解學校有關(guān)保留、使用學位論文的規(guī)定,同意學校保留并向國家有關(guān)部門或機構(gòu)送交論文的復印件和電子版,允許論文被查閱和借閱。本人授權(quán)湖南大學可以將本學位論文的全部或部分內(nèi)容編入有關(guān)數(shù)據(jù)庫進行檢索,可以采用影印、縮印或掃描等復制手段保
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 汪榕培英譯《邯鄲記》的文化傳輸——以目的論為視角_41295.pdf
- 詩學操控下的汪榕培英譯邯鄲記研究
- 詩學操控下的汪榕培英譯《邯鄲記》研究_3404.pdf
- 圖式理論視角下文化負載詞翻譯的研究——以林語堂浮生六記英譯本為例
- 傳播學視角下的汪榕培英譯邯鄲記個案研究
- 關(guān)聯(lián)理論視角下文化負載詞的翻譯策略——以《狼圖騰》葛浩文的英譯本為例_6582.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論視域下吶喊中文化負載詞的英譯
- 圖式理論視角下文化負載詞翻譯的研究——以林語堂《浮生六記》英譯本為例_13318.pdf
- 論圖示理論下文化負載詞的分類及英譯——以魯迅的幾部小說為例
- 傳播學視角下的汪榕培英譯《邯鄲記》個案研究_18458.pdf
- 文化圖式理論視角下文化負載詞的翻譯——以《西游記》英譯本為例_13884.pdf
- 跨文化視角下文化負載詞的翻譯研究——以林語堂英譯《浮生六記》為個案_16236.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論視域下圍城中文化負載詞的英譯
- 關(guān)聯(lián)理論下文化負載詞在《青衣》中的翻譯探究.pdf
- 從關(guān)聯(lián)理論角度看文化負載詞翻譯——以《豐乳肥臀》英譯本為例
- 論關(guān)聯(lián)—順應理論視角下文化負載詞的翻譯——以莫言酒國葛浩文譯本為例
- 從關(guān)聯(lián)理論角度看文化負載詞的翻譯——以《豐乳肥臀》英譯本為例.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論視域下《吶喊》中文化負載詞的英譯_20217.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論視閾下漢語文化負載詞的翻譯以戴乃迭邊城英譯本為例
- 目的論視角下文化負載詞的翻譯——以《于丹-論語-心得》英譯本為例.pdf
評論
0/150
提交評論