互文視角下的文學(xué)翻譯——浮躁英譯本的互文解讀_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩55頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、西北大學(xué)碩士學(xué)位論文互文視角下的文學(xué)翻譯——《浮躁》英譯本的互文解讀姓名:胡曉東申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別:碩士專業(yè):英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)指導(dǎo)教師:班榮學(xué)20090615L i t e r a r y T r a n s l a t i o n S t u d i e sf r o mt h e P e r s p e c t i v eo f I n t e r t e x t u a l i t yA c a s e S t u d y o fT u r

2、 b u l e n c eA b s t r a c t :T h i sp a p e r a t t e m p t st oa p p l y t h e t h e o r y o f i n t e r t e x t u a l i t yt ol i t e r a r yt r a n s l a t i o ns t u d i e s ,a n d t h e n e x p l o r e s t h ed i

3、m e n s i o n s o fi n t e r t e x t u a l s i g n a l s a s w e l l a s t h e s p e c i f i ct r a n s l a t i o no fi n t e r t e x t u a ls i g n a l si nl i t e r a r y t r a n s l a t i o n .H o w a r dG o l d b l a

4、 t t ,t r a n s l a t o ro f F uZ a o ,a c c l a i m e db ys o m e a s t h e m o s ti m p o r t a n t t r a n s l a t o ro f m o d e r na n dc o n t e m p o r a r yC h i n e s e l i t e r a t u r e .T u r b u l e n c e (

5、 E n g l i s hv e r s i o no f F u Z a o ) ,w i n n e r o f t h ep r e s t i g i o u s P e g a s u sP r i z ef o rL i t e r a t u r e ,i sac l a s s i cw o r k w i t h p r o f o u n dc u l t u r a l d e p o s i t s .Al a

6、 r g en u m b e ro fi n t e r t e x t u a ls i g n a l se m b o d y i n g c u l t u r a lc o n n o t a t i o na n dr e g i o n a l c h a r a c t e r i s t i c sc o n t a i n e di nt h i sn o v e l .T h ea u t h o rc l a

7、s s i f i e st h e s ei n t e r t e x t u a ls i g n a l si n l i n ew i t hc u l t u r ec a t e g o r i e sa n dt h e nm a k e s a d e t a i l e da n a l y s i so f t h ew a yG o l d b l a t td e a l i n g w i t ht h e

8、s es i g n a l si nt h ep r o c e s so f t r a n s l a t i n g , S Oa st oe x p l o r e t h eb a s i c c h a r a c t e r so f i n t e r t e x t u a ls i g n a l sa n d t h et h e o r e t i c a le x p o n e n t o f p r o

9、p o s e d t r a n s l a t i o n s t r a t e g i e s .I n t e r t e x t u a l i t y , i n t r o d u c e d b yF r e n c hs e m i o t i c i a n J u l i a K r i s t e v a i nt h e 1 9 6 0 s ,i sa l li m p o r t a n tt e r u

10、li nl i t e r a r y a n d c u l t u r a lt h e o r i e s .I n t e r t e x t u a l i t yo r i g i n a t e sf r o ms e m i o t i c sa n dl a t e ri sw i d e l ya p p l i e d i nl i t e r a r yc r i t i c i s m .T h et h e

11、o r y o f i n t e r t e x t u a l i t yi si n t r o d u c e df o r m a l l yi n t o t r a n s l a t i o ns t u d i e sb yB a s i lH a t i m & I a n M a s o n i n t h e i rc o l l a b o r a t i v ew o r kD i s c o u r

12、 s ea n d T r a n s l a t i o nf o r t h e f i r s tt i m e .I n i t i a l l y , t h ei n t e r t e x t u a l i t y i s d i v i d e di n t ot w o a s p e c t s :n a r r o ws e n s ea n db r o a ds e n s e .T h e f o r m

13、e rr e f e r st o t h e r e l a t i o no f o n e t e x tt oo t h e r t e x t s ,w h i c hi n c l u d e sa l l u s i o n ,q u o t a t i o n ,a d a p t a t i o n ,r e f e r e n c e ,p a r o d ya n d S O o n .A l o n gw i t

14、 h t h e f u r t h e r s t u d y , P o s t —s t r u c t u r a l i s tR o l a n dB a r t h e sb r e a k st h et r a d i t i o n a ls e n s eo f t h et e x t w i t he x t e n s i o nt o s o c i a la n dc u l t u r a lc o n

15、 t e x t .C u l t u r a lc o n n o t a t i o na n d s o c i a lk n o w l e d g e s h o u l db ea l s oc o n s i d e r e dw h e ns t u d y i n gt h er e l a t i o n s h i pb e t w e e n t e x t s ,w h i c hi st e r m e da

16、 s “i n t e r t e x t u a l i t y i nb r o a d s e n s e ”.I ts t r e s s e st h a tt h ei n t e r t e x t u a ls i g n a ls h o u l db ea n a l y z e di nt h ef r a m e w o r k o f s o c i a la n d c u l t u r a lc o n

17、t e x ti no r d e r t oi d e n t i f yt h ei n t e r t e x t u a lr e f e r e n c e ,o n l yi nt h i sw a y C a n t h ei n t e r t e x t u a ls y m b o lb ef u l l y a n d a c c u r a t e l y u n d e r s t o o d . I n t

18、e r t e x t u a l i t y a l s o C a n b e d i v i d e d i n t o m a c r o s c o p i ci n t e r t e x t u a l i t ya n d m i c r o s c o p i c i n t e r t e x t u a l i t y ,t h ef o r m e rr e f e r st ot h ei n t e r t

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論