版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、 保密等級★保密年限 保密等級★保密年限 單位代碼: 單位代碼:10418 10418 碩 士 學 位 論 文 論文題目 論文題目 文化符號學視角下對文學作品的翻譯美學研究 文化符號學視角下對文學作品的翻譯美學研究—— ——以林語堂的《京 以林語堂的《京 華煙云》為例 華煙云》為例 A Study on the Aesthetic Translation of Literature
2、from Cultural Semiotics Theory——a case study on Lin Yutang’s Moment in Peking 作者姓名 作者姓名 陳璇 陳璇 指導教師 指導教師 廖昌盛 廖昌盛 學科 學科(專業(yè) 專業(yè)) 英語語言文學 英語語言文學 所在學院 所在學院 外國語學院 外國語學院 提交日期 提交日期 2013 2013 年 6 月 3
3、日 獨 創(chuàng) 性 聲 明 本人聲明所呈交的學位論文是本人在導師指導下進行的研究工作及取得的研究成果。 除了文中特別加以標注和致謝的地方外,論文中不包含其他人已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的研究成果,也不包含為獲得贛南師范學院或其他教育機構的學位或證書而使用過的材料。與我一同工作的同志對本研究所做的任何貢獻均已在論文中作了明確的說明并表示謝意。 學位論文作者簽名:簽字日期:年 月 日 學位論文版權使用授權書 學位論文版權使用授權書 本學
4、位論文作者完全了解贛南師范學院有關保留、使用學位論文的規(guī)定,有權保留并向國家有關部門或機構送交論文的復印件和磁盤,允許論文被查閱和借閱。本人授權贛南師范學院可以將學位論文的全部或部分內(nèi)容編入有關數(shù)據(jù)庫進行檢索,可以采用影印、縮印或掃描等復制手段保存、匯編學位論文。 (保密的學位論文在解密后適用本授權書) 學位論文作者簽名: 導師簽名: 簽字日期:年 月
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 文化符號學視角下對文學作品的翻譯美學研究--以林語堂的《京華煙云》為例_14982.pdf
- 從接受美學視角看文學作品中的民俗翻譯——林語堂京華煙云中的民俗自譯研究
- 順應論視角下的文化翻譯研究——以京華煙云為例
- 語義翻譯與交際翻譯視角下文化負載詞的翻譯研究——以林語堂的京華煙云為例
- 文化缺省的零翻譯策略研究——以林語堂《京華煙云》為例_14444.pdf
- 順應論視角下的文化翻譯研究——以《京華煙云》為例_16499.pdf
- 試論林語堂京華煙云的文化間性
- 翻譯美學視角下文學作品中的模糊語言探析——以《圍城》為例.pdf
- 試析“接觸文學”作品中的中國英語——以小說京華煙云為例
- 符號學視野下的城市文化元素研究--以青島為例.pdf
- 人、符號、文化——卡西爾符號學美學研究
- 以京華煙云為例看中國英語的文化意義
- 符號學視角下的空間標識系統(tǒng)——以高校校園為例.pdf
- 符號學視角下的等效翻譯.pdf
- 文學作品的電影改編研究——以簡奧斯丁文學作品為例_12979
- 目的論視角下的兒童文學作品翻譯——以精靈鼠小弟為例
- 試析“接觸文學”作品中的中國英語——以小說《京華煙云》為例_570.pdf
- 符號學視角下經(jīng)濟文本的翻譯.pdf
- 中美廣告中性別符號的跨文化探析——以符號學為視角.pdf
- 等值理論視角下的文學作品翻譯——以魔山的兩部中文譯本為例
評論
0/150
提交評論