已閱讀1頁,還剩70頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、 摘 要電影字幕字體作為一種承載著電影藝術(shù)表現(xiàn)的文字符號,大眾往往只注意到它作為文字所具有的標識與闡釋性作用,而極少去關(guān)注它作為一種藝術(shù)形式所具有的獨特美學(xué)意蘊。對于電影這種發(fā)展僅百年的藝術(shù)形式,大眾對于電影字幕的認知也十分局限,而對于電影字幕字體系統(tǒng)的研究資料更是寥寥無幾。筆者搜集了從電影誕生之初發(fā)展至當下的國內(nèi)夕[ - 4 0 0 多幅字幕字體設(shè)計案例,按時間線為發(fā)展依據(jù)將資料進行分類、整理,并通過三個不同的切入點對字幕字體的設(shè)計
2、形式進行對比,并對其發(fā)展背景進行分析和解讀:( 一) 筆者結(jié)合電影史中電影發(fā)展階段的劃分,將電影字幕的發(fā)展時期歸納為三個階段:電影誕生初期至2 0 世紀3 0 年代、2 0 世紀3 0 年代至7 0 年代、2 0 世紀7 0 年代至今,著重探討這三個時期字幕字體設(shè)計的發(fā)展過程以及所呈現(xiàn)出的各種形式。( 二) 探討在主流媒介的影響下,字幕字體從二維到三維發(fā)展階段所產(chǎn)生的不同表現(xiàn)形式,以及對現(xiàn)階段字幕字體發(fā)展的困境作出思考。( 三) 對字體
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 電影字幕及視覺傳達研究
- 外語電影字幕翻譯評析
- 重慶方言電影字幕英譯研究.pdf
- srt字幕字體大小&特效修改
- 中國聾人字幕研究——以電影雨人字幕為例
- 淺析電影字幕翻譯的理論
- 英語電影字幕翻譯綜合講解
- 淺談電影字幕翻譯的策略
- 電影字幕的英漢翻譯研究.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論視角看電影字幕翻譯:直接翻譯在英漢電影字幕中的應(yīng)用.pdf
- 匈牙利電影《人類的悲劇》字幕漢譯研究.pdf
- 長發(fā)公主電影字幕臺詞漢英雙語
- 長發(fā)公主電影字幕臺詞漢英雙語
- 從改寫角度看電影字幕翻譯
- 華語背景電影字幕翻譯策略淺析
- 電影(電視?。┳帜恢谱骱贤?/a>
- 目的論視角下的電影字幕翻譯研究——電影喜宴個案分析
- 電影字幕翻譯規(guī)范探究——《傲慢與偏見》字幕翻譯的歷時性研究.pdf
- 關(guān)聯(lián)順應(yīng)模式下的電影字幕翻譯研究.pdf
評論
0/150
提交評論