已閱讀1頁,還剩55頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、電影作為人們休閑娛樂的方式,已成為各國文化交流不可缺少的一部分,并發(fā)揮著越來越重要的作用。然而語言障礙始終制約著人們對(duì)其他國家電影的理解和欣賞。因此,如何做好電影字幕翻譯,使觀眾在觀看非母語電影時(shí)獲得與原語觀眾相同的感受是一個(gè)備受關(guān)注的問題。
本文從語用和認(rèn)知角度對(duì)電影字幕翻譯進(jìn)行分析。以電影字幕翻譯為研究對(duì)象,分析了五部優(yōu)秀華語電影的字幕翻譯,這些電影在國際上有很大影響力并在國際電影節(jié)中獲得重要獎(jiǎng)項(xiàng)。本文在維索緒爾語境順應(yīng)論
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 順應(yīng)論視角下的翻譯語境研究.pdf
- 從語境順應(yīng)論視角看影片《英雄》的字幕翻譯.pdf
- 順應(yīng)論視角下的公示語漢英翻譯.pdf
- 順應(yīng)論視角下旅游文本的漢英翻譯.pdf
- 順應(yīng)論視角下《功夫熊貓3》的字幕翻譯.pdf
- 關(guān)聯(lián)順應(yīng)模式下的電影字幕翻譯研究.pdf
- 順應(yīng)論視角下的企業(yè)簡介漢英翻譯研究.pdf
- 從順應(yīng)論視角研究《瘋狂主婦》字幕翻譯.pdf
- 目的論視角下電影《赤壁》的字幕翻譯.pdf
- 順應(yīng)論視角下《功夫熊貓3》的字幕翻譯_2443.pdf
- 目的論視角下的電影字幕翻譯研究——電影喜宴個(gè)案分析
- 從順應(yīng)理論視角分析電影《非誠勿擾》字幕翻譯.pdf
- 順應(yīng)論視角下誤解的語境成因分析.pdf
- 目的論視角下的電影字幕翻譯研究——電影《喜宴》個(gè)案分析_33859.pdf
- 從語境關(guān)系順應(yīng)視角探究美劇《老友記》的字幕翻譯.pdf
- 傳播學(xué)視角下的電影字幕翻譯.pdf
- 順應(yīng)論視角中的對(duì)外宣傳材料漢英翻譯研究.pdf
- 語境理論視角下諺語漢英翻譯多樣性研究.pdf
- 順應(yīng)論視角下的微博漢英語碼轉(zhuǎn).pdf
- 翻譯中的選擇與順應(yīng)——從順應(yīng)論視角看金陵十三釵的字幕翻譯
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論