

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、隨著電影業(yè)的日益蓬勃發(fā)展,越來越多的高品質(zhì)電影不斷涌入電影市場。各國電影人在爭取國內(nèi)市場的同時也開始著眼于開拓更為廣闊的海外市場。優(yōu)秀的字幕翻譯已經(jīng)成為中國電影進入國際市場的先決條件之一。然而,指導字幕翻譯的理論至今尚未成熟仍有很大的研究空間。 本文從功能翻譯理論角度就字幕翻譯這一課題展開了深入探討。首先,作者對前人的研究做出總結(jié)并指出其不足。然后試圖從功能翻譯理論的視角出發(fā),通過對優(yōu)秀的字幕翻譯作個案分析,為字幕翻譯批評和字幕
2、翻譯實踐尋求理論支持和實際指導。功能翻譯理論同傳統(tǒng)翻譯理論是有差別的。傳統(tǒng)的翻譯理論通常是進行自下而上的翻譯流程分析,即從研究字詞句開始,再到段落與語篇。而功能翻譯理論采用的則是自上而下的翻譯流程分析。即在翻譯過程中,譯者首先要對影響翻譯的各方面因素進行分析從而明確翻譯目的,再根據(jù)翻譯目的確定翻譯類型,進而分析環(huán)境制約因素、受眾特點及文本的語言特點〔等〕從而選擇具體的翻譯策略。 本文對德國功能翻譯理論的重要代表諾德的以翻譯為目的
3、的文本分析模式進行了一定的改進與完善,并在這一模式的指導下,采用個案分析法對國產(chǎn)故事片《夜宴》的英漢字幕進行了詳細的對比分析。作者首先分析了電影《夜宴》的原文字幕和英譯字幕產(chǎn)生的不同目的和功能,進而對比分析了影響兩種字幕制作的各種語篇內(nèi)和語篇外因素,為英譯字幕翻譯策略的選擇提供了參考。由于譯者在翻譯過程中必然會遇到語用、文化、語言、文體這四個層次上的翻譯問題,如何依據(jù)英譯字幕的語篇內(nèi)與語篇外因素來選擇合適的翻譯策略解決這些不同的翻譯問題
4、從而避免翻譯錯誤,成功實現(xiàn)英譯字幕的目的和功能,成為本文要解決的核心問題。本文分別指出了《夜宴》字幕英譯中所面臨的這四個層次上的翻譯問題,并對如何選擇合適的翻譯策略解決這些問題進行了歸納與分析,同時也指出了一些由于譯者沒有合理解決翻譯問題而導致的字幕英譯中的翻譯錯誤,并提出了相應(yīng)的修改建議。 該研究結(jié)果表明:雖然字幕翻譯受時間與空間因素的制約,且同傳統(tǒng)意義的翻譯實踐有所不同,但在以目的論為核心的功能翻譯理論的指導下,只要譯者正確
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 字幕翻譯策略與文化介入——電影《活著》英文字幕翻譯個案分析.pdf
- 從關(guān)聯(lián)理論看中國電影英文字幕中的文化缺省及其翻譯——以電影赤壁英文字幕為個案研究
- 從功能翻譯理論看電影《唐山大地震》的英文字幕.pdf
- 從關(guān)聯(lián)理論看中國電影英文字幕中的文化缺省及其翻譯——以電影《赤壁》英文字幕為個案研究_36782.pdf
- 從功能翻譯理論看張藝謀電影字幕翻譯.pdf
- 人鬼情未了英文字幕
- 韓國電影中文字幕翻譯研究.pdf
- 電影《尼伯龍根的指環(huán)》的英文字幕
- 從改寫角度看電影字幕翻譯
- 飛屋環(huán)游記英文字幕
- 冰雪奇緣--中英文字幕
- 從功能翻譯理論看馮小剛電影字幕的翻譯.pdf
- 穿prada的女魔頭英文字幕
- 【insidejob】【監(jiān)守自盜】英文字幕
- 美麗中國中英文字幕
- 從功能翻譯理論看電影建國大業(yè)的字幕翻譯
- 從功能翻譯理論看電影花樣年華的字幕翻譯
- 從高低內(nèi)容角度探討日語動畫《侵略!烏賊娘》的英文字幕翻譯風格及錯誤
- 電影《赤壁》字幕翻譯的功能翻譯理論視角.pdf
- 哈佛大學—幸福課英文字幕
評論
0/150
提交評論